鹧鸪天
辛弃疾 〔宋代〕
晚日寒鸦一片愁。
柳塘新绿却温柔。
若教眼底无离恨,不信人间有白头。
肠已断,泪难收。
相思重上小红楼。
情知已被山遮断,频倚阑干不自由。
古诗译文
落日里,寒鸦归巢,惹起我一片愁思。水塘边柳树新发的嫩叶,却显出温柔。如果不是眼下亲自遭遇离愁别恨的折磨,根本不会相信这世上真会有人伤心白头。
离肠寸断,泪流难止。怀着相思之情,又一次登上了小红楼。明明知道乱山无数,遮断了远方的天空,可还是不由自主地靠在栏杆上,久久凝望。
知识点
1. **词牌《鹧鸪天》**: 此调源自唐、五代,至宋繁荣。双调,五十五字,前段四句三平韵,后段五句三平韵。其格律与仄起首句入韵的七言律诗非常接近,但尾联易为两个三字句,显得更加灵活多变,适合表达婉转低回的情感。
2. **意象运用**: 词中巧妙运用了多个传统意象。“寒鸦”象征凄凉、孤寂,常与黄昏、落日结合,渲染愁苦氛围。“柳”谐音“留”,有惜别、怀远之意,“新绿”则点明季节,以乐景写哀情,倍增其哀。“高楼”“栏杆”是古典诗词中登高怀远、期盼归人的典型场景,倚栏凝望的动作,将无形的思念具象化。
3. **艺术手法**: 此词综合运用了多种艺术手法。上片“若教...不信...”为“假设与反证”,通过否定一个不可能成立的前提,来强调离恨的深刻。下片“情知...频倚...”为“转折与深化”,明知不可为而为之,更显其情之痴、之深。全篇情景交融,虚实相生。
古诗注解
- 鹧鸪天:词牌名,又名“思佳客”“思越人”等。双调五十五字,上片四句三平韵,下片五句三平韵。
- 晚日:夕阳。
- 寒鸦:寒冬时节的乌鸦,这里指傍晚时分的乌鸦,叫声凄切,常用来烘托凄凉的气氛。
- 柳塘:周围种柳树的池塘。
- 新绿:初春草木显现的嫩绿色,这里指新发芽的柳树。
- 离恨:因离别而产生的愁苦、怨恨之情。
- 白头:指白首,这里指因愁闷而白了头。
- 小红楼:泛指女子居住的闺楼,是词中主人公登高望远、寄托相思的地方。
- 情知:明明知道,深知。
- 倚阑干:靠着栏杆。阑干,同“栏杆”。
- 不自由:身不由己,无法控制自己。
讲解
各位朋友好,今天我们一起来欣赏辛弃疾的这首《鹧鸪天》。
提到辛弃疾,我们首先想到的是他豪放激昂的抗金词作,但这位“词中之龙”写起婉约的相思之词,同样动人心魄。这首词就是其中的代表作。
词的上片,写景起兴,引出离恨。夕阳西下,寒鸦归巢,这本就易引人愁思。而池塘边新绿的柳树,却显得那样温柔美好。这里一冷一暖,一愁一喜,形成强烈反差。面对这温柔春色,主人公却触景生情,发出一声沉重的感叹:“若教眼底无离恨,不信人间有白头。”意思是,如果不是我自己亲身经历这离愁别恨,我真不相信人世间会因为伤心而愁白头的。这句话极其深刻,将抽象的“离恨”与具体的“白头”联系起来,道出了相思之苦足以销魂蚀骨。
下片,由景入情,直写相思之态。“肠已断,泪难收”,六个字,直白而有力,把内心极度的悲伤宣泄而出。然而,痛苦并未让她却步,反而驱使她“相思重上小红楼”。“重上”二字,说明不是第一次,而是明知痛苦,却依然要去,可见其情之痴。
最后两句是全词最精彩之处:“情知已被山遮断,频倚阑干不自由。”主人公明明知道,心上人远在天边,视线已被重重叠叠的青山遮断,根本望不见。可是,她却依然一次又一次,不由自主地靠着栏杆,痴痴地眺望。这种理智与情感的冲突,这种明知无望却无法控制自己的行为,将那种深入骨髓的思念和无可奈何的哀怨,刻画到了极致。一个“频”字,一个“不自由”,写尽了相思的煎熬与身不由己。
纵观全词,语言浅近,情感深挚。我们既能读到一位女子对远方情人的刻骨相思,也能隐隐感受到词人自己那份被现实阻隔、壮志难酬的苦闷。这种情感上的共鸣,正是这首词流传至今,依然能深深打动我们的原因。
古诗赏析
这首《鹧鸪天》是一首情深意切的相思词。上片以景起兴,“晚日寒鸦”与“柳塘新绿”形成鲜明对比,一为萧瑟之愁,一为温柔之景,反衬出离人心中的愁苦。“若教眼底无离恨,不信人间有白头”,以假设和反衬的手法,极写离恨之深,以至于使人白头,情感真挚而强烈。
下片则直抒胸臆,“肠已断,泪难收”六字,将相思之苦推到极致。明知相思无益,明知重山阻隔,却依然“频倚阑干不自由”,这种不由自主的行为,生动刻画了主人公无法自拔的痴情。全词语言质朴自然,情感层层递进,将那种刻骨铭心的相思与无可奈何的哀怨表达得淋漓尽致,具有极强的艺术感染力。
创作背景
这首词的具体创作时间不详。辛弃疾南归后,一直遭受排挤和打击,长期闲居,与家人、友人聚少离多。此词可能是作者在闲居期间,借女子相思之情,抒发自己壮志未酬、与理想隔绝的苦闷与无奈。词中深沉的离愁别恨,既是代言,也寄托了作者自身的身世之感。
作者信息