谪官后卧病官舍,简贺兰侍郎
刘长卿 〔唐朝〕
青春衣绣共称宜,白首垂丝恨不遗。
江上几回今夜月,镜中无复少年时。
生还北阙谁相引,老向南邦众所悲。
岁岁任他芳草绿,长沙未有定归期。
古诗译文
少年时身着锦绣官服,人人都说相得益彰;
如今白发如丝垂落,只恨壮志未酬空留遗憾。
江上一轮明月,我多少次在这夜里独对;
镜中容颜已改,再也回不到少年时光。
侥幸生还京城,却无人肯为我援引;
老来流寓南方,成了众人叹息的对象。
年年任凭岸边芳草再绿,
我在长沙依旧没有确定的归期。
如今白发如丝垂落,只恨壮志未酬空留遗憾。
江上一轮明月,我多少次在这夜里独对;
镜中容颜已改,再也回不到少年时光。
侥幸生还京城,却无人肯为我援引;
老来流寓南方,成了众人叹息的对象。
年年任凭岸边芳草再绿,
我在长沙依旧没有确定的归期。
知识点
1. 刘长卿:字文房,河间人,中唐著名山水田园诗人,与钱起并称“钱刘”。
2. 唐代贬谪制度:官员因罪或谏诤被贬远方,常至岭南、湖南、江西等地,贬所有等级之差。
3. 贾谊典:西汉贾谊被贬长沙王太傅,后世诗文以“长沙”代指贬所,寓怀才不遇。
4. 诗体:本诗为七言律诗,平仄对仗工稳,第二、三两联对仗尤见精巧。
5. “北阙”意象:原指皇宫北门,唐代诗文中常代指朝廷,含“帝乡”“京华”之意。
2. 唐代贬谪制度:官员因罪或谏诤被贬远方,常至岭南、湖南、江西等地,贬所有等级之差。
3. 贾谊典:西汉贾谊被贬长沙王太傅,后世诗文以“长沙”代指贬所,寓怀才不遇。
4. 诗体:本诗为七言律诗,平仄对仗工稳,第二、三两联对仗尤见精巧。
5. “北阙”意象:原指皇宫北门,唐代诗文中常代指朝廷,含“帝乡”“京华”之意。
古诗注解
- 青春衣绣:少年得志、身穿绣有图案的官服,指仕途早达。
- 垂丝:白发下垂,形容年老。
- 北阙:古代皇宫北门,代指朝廷、京城。
- 南邦:南方边远州郡,此处指长沙。
- 长沙:唐代贬谪官员常去的边远州郡,典出贾谊被贬长沙王太傅。
讲解
诗人先以“青春衣绣”唤起读者对少年得意的想象,紧接着“白首垂丝”却将镜头拉至老境,形成强烈反差,奠定全诗感伤的基调。“江月”与“镜中”两句,一外一内,把空间与时间交织:江月依旧,人事已非;镜中老态,无法逆转。颈联写政治处境,“生还北阙”说明侥幸未死,却“谁相引”,道出人情冷暖;“老向南邦”一句,把个人悲剧扩大到“众所悲”,可见贬谪之苦不仅在于地域遥远,更在于精神上的孤独。尾联用“岁岁”“芳草绿”写自然之永恒,再用“未有定归期”写人生之无常,收束全篇,余味苍凉。整首诗语言朴素,对仗自然,用典无痕,把身世之悲与时光之叹融为一体,体现了刘长卿七律含蓄深婉的风格。
古诗赏析
全诗八句,以对比手法贯穿始终:首联“青春—白首”写盛衰之变;颔联“江月—镜中”映出时光流逝;颈联“北阙—南邦”显政治沉浮;尾联“芳草绿—归期未定”寄寓无尽的漂泊。诗人把个人命运与自然永恒对照,愈显人生短暂、仕路坎坷。末句“长沙未有定归期”以地名收束,既用贾谊典,又含自嘲,悲而不露,含蓄深远。
创作背景
刘长卿于唐肃宗至德年间因直言敢谏被贬岭南,后量移长沙。卧病官舍期间,他写给同在贬谪中的友人贺兰侍郎,借诗抒怀。诗题“谪官后卧病官舍”点明写作时间地点:遭贬之后、病榻之上;“简贺兰侍郎”表明寄赠对象,两人同病相怜,共叹飘零。
作者信息
刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。古诗数量:刘长卿全部诗词(636首)名句数量:刘长卿经典名句(2330条)