赠常州报恩长老二首
苏轼 〔宋朝〕
荐福老怀真巧便,净慈两本更尖新。
凭师为作铁门限,准备人间请话人。
古诗译文
荐福寺的怀禅师真会巧施方便,净慈寺的两位僧人更是语出尖新。
请诸位长老为我筑起一道铁门槛,准备好应对人间不断前来请教佛法和诗文的人。
知识点
1. 荐福寺:唐代名寺,位于长安,宋代仍有高僧住持,苏轼诗中借指僧友所在寺院。
2. 净慈寺:杭州著名寺院,南宋时道济(济公)曾驻锡,北宋时已是禅宗重地。
3. 铁门限:原指寺庙用铁皮包裹的门槛,防止被信众踩坏。此处成为文学典故,比喻应对大量来客的高标准准备。
4. 禅宗机锋:诗中“巧便”“尖新”暗示禅僧接引学人时的随机应变与出奇言语。
5. 苏轼与僧侣交游:苏轼一生与佛印、参寥子等僧友唱和,这首诗体现了他以游戏笔墨写佛理的特点。
古诗注解
- 荐福老怀:指荐福寺的怀禅师(疑为善怀或怀琏),苏轼称其为“老怀”。
- 巧便:巧设方便,指禅师善于用灵活的方式接引学人、传授佛法。
- 净慈两本:指杭州净慈寺的两位僧人,名字中或带“本”字(如宗本、善本等高僧)。
- 尖新:新奇、出众,此处称赞僧人的谈吐或禅语新颖独特。
- 凭师为作铁门限:“铁门限”即铁门槛,原指寺庙中防止磨损的铁质门限,比喻极为坚固的防御或极高标准。此处意为做好准备,阻挡或应对无数来访求教者。
- 准备人间请话人:世间不断有人前来请益禅理或谈论诗文,需要做好接待的充分准备。
讲解
这首诗是苏轼写给常州报恩寺长老的酬赠之作。前两句用轻松的口吻赞美荐福寺怀禅师和净慈寺两位“本”字辈僧人的高明——他们善于用巧妙的方法说法,谈话总能给人新鲜感。后两句是诗人开的玩笑:请你们几位高僧帮我做一个铁门槛吧,因为世间慕名而来请教谈话的人太多了,普通木门槛很快就会被踏破。表面是诉苦,实则是以夸张手法称赞几位长老(包括受赠诗的报恩长老)的声望和辩才。全诗将禅理、友谊与幽默融为一体,展现了苏轼在严肃的宗教题材中注入生活情趣的独特才华。
古诗赏析
这首诗语言诙谐,充满禅趣。前两句赞美荐福、净慈两寺僧人的修行与智慧:“巧便”赞其教学灵活,“尖新”赞其见解独到。后两句笔锋一转,借“铁门限”的夸张意象,既表达了苏轼对佛门清谈和诗文书信往来繁忙的自嘲,也暗喻佛法与文学的吸引力之大,以致门槛都要用铁铸成。全诗以俗喻雅,于调侃中见深刻,表现了苏轼与僧友之间融洽幽默的关系。
创作背景
此诗作于苏轼在杭州或常州期间。苏轼与佛门僧侣交往甚密,常与荐福寺、净慈寺等高僧谈禅论诗。报恩长老为常州报恩寺僧人,苏轼以诗相赠。诗中提及的“荐福老怀”和“净慈两本”均为当时著名禅僧,苏轼幽默地请他们铸造一道“铁门限”,既是赞扬几位长老的禅机和辩才,也是调侃自己与世人求法问道的热情之高,需要坚固门槛来抵挡。
作者信息