早春陪崔中丞同泛浣花谿宴
岑参 〔唐朝〕
旌节临谿口,寒郊陡觉暄。
红亭移酒席,画舸逗江村。
云带歌声飏,风飘舞袖翻。
花间催秉烛,川上欲黄昏。
古诗译文
仪仗旗帜来到浣花溪口,郊外寒意顿消,仿佛忽然转暖。
红亭里酒席已摆好,彩绘游船缓缓驶向江边村落。
白云伴着歌声飘扬,清风将舞袖吹得翻飞。
花丛间催促点起蜡烛,江面上天色已近黄昏。
红亭里酒席已摆好,彩绘游船缓缓驶向江边村落。
白云伴着歌声飘扬,清风将舞袖吹得翻飞。
花丛间催促点起蜡烛,江面上天色已近黄昏。
知识点
1. 浣花溪:今四川成都市青羊区,因旧时溪畔有浣花夫人祠得名,为锦江支流,沿岸梅花、水竹相映,自唐以来即为成都游览胜地。
2. 中丞:御史中丞的简称,唐代常以外任节度使兼京衔,崔光远以节度兼御史中丞,故尊称“崔中丞”。
3. 旌节:唐制,节度使受命之日,赐双旌双节,出行时由士卒持之前导,称“旌节”,象征皇命与威权。
4. 红亭:唐代驿亭多漆成红色,又称“朱亭”,供官员迎送、旅客憩息,蜀中因花木繁茂,亭景尤胜。
5. 画舸:船首船尾绘有鹢首、龙纹等彩画的大船,用于水上游宴,亦显主人身份。
6. 秉烛夜游:《古诗十九首》有“昼短苦夜长,何不秉烛游”,后人借以写及时行乐;此处点出宴乐延续至晚。
2. 中丞:御史中丞的简称,唐代常以外任节度使兼京衔,崔光远以节度兼御史中丞,故尊称“崔中丞”。
3. 旌节:唐制,节度使受命之日,赐双旌双节,出行时由士卒持之前导,称“旌节”,象征皇命与威权。
4. 红亭:唐代驿亭多漆成红色,又称“朱亭”,供官员迎送、旅客憩息,蜀中因花木繁茂,亭景尤胜。
5. 画舸:船首船尾绘有鹢首、龙纹等彩画的大船,用于水上游宴,亦显主人身份。
6. 秉烛夜游:《古诗十九首》有“昼短苦夜长,何不秉烛游”,后人借以写及时行乐;此处点出宴乐延续至晚。
古诗注解
- 旌节:古代使臣或高官出行所持的仪仗,以竹为杆,上缀牦牛尾,象征威权。
- 寒郊:初春郊野,寒意未尽。
- 陡觉暄:顿时感到温暖;暄,温暖。
- 红亭:彩绘的红色驿亭,蜀中多设于水边,供行人歇息。
- 画舸:装饰华美的游船;舸,大船。
- 逗:停留、泊岸。
- 江村:浣花溪畔的村落,指成都西郊草堂一带。
- 云带歌声飏:白云仿佛被歌声牵引,随风飞扬;飏,飘扬。
- 舞袖翻:舞者长袖被风吹起,上下翻飞。
- 秉烛:手持蜡烛,夜宴将始。
- 川上:江面之上,指浣花溪。
讲解
这首诗是岑参在成都留下的少数篇章之一,却浓缩了盛唐社交宴游的典范场景。诗人先以“旌节”突出主人身份,再以“寒郊陡暄”写出心理与季节的双重转暖,暗示“陪宴”的荣幸。中间两联用“移”“逗”“带”“飘”四个动词,把静态的亭船、云风写得流动飞扬,造成视听交错的欢腾气氛。尾联“花间催秉烛”一句,将时间流逝的紧迫感与留连不舍的闲情并置,收得含蓄而有余味。全诗语言明快,意象富丽,既合应酬之体,又不失边塞诗人特有的昂扬气势,可谓“清词丽句,兼具雄姿”。读者若置身浣花溪,想象江梅照水、彩舟移席、歌声人云、烛影摇红,便能体会盛唐成都三月的风流与繁华。
古诗赏析
全诗八句,以“旌节”发端,先声夺人,写出高官出行的威仪,也点明宴会规格。次句“寒郊陡觉暄”,以体感突变暗示春意乍回,更暗含主人礼遇带来的心理温暖,一笔双关。三、四两句写“泛溪”:红亭移席,画舸泊村,动静交织,色彩明丽,见布置之精心与环境之幽美。五、六句转写宴乐:歌声上遏白云,舞袖随风翻飞,将听觉、视觉、触觉打通,化无形之乐为有形之景,极具动感。末两句以“花间秉烛”“川上黄昏”收束,写流连忘返,时间悄逝,留下余味悠长的惆怅。通篇声色交融,节奏轻快,于应制之中见豪放之气,于绮丽之中含早春生机,典型地体现了岑参“诗雄而词丽”的艺术个性。
创作背景
本诗作于唐肃宗上元元年(760)早春,时岑参自嘉州刺史任上被召回,途经成都。崔中丞即崔光远,时任剑南西川节度使,驻节成都。浣花溪为成都西郊名胜,溪畔有杜甫草堂,水竹清幽,自唐以来即为游宴胜地。崔光远邀岑参同泛溪上,设宴款待,诗人即席赋此。诗题“陪”字显示身份为客,既颂主人礼贤,又状蜀地风物,兼寓身世之感,是初到成都社交场中的应酬佳作。
作者信息
岑参(cén shēn)(约715年—770年),汉族,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(今属湖北),是唐代著名的边塞诗人,去世之时56岁。其诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想象丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤其擅长七言歌行。现存诗403首,七十多首边塞诗,另有《感旧赋》一篇,《招北客文》一篇,墓铭两篇。古诗数量:岑参全部诗词(486首)名句数量:岑参经典名句(1793条)