玉联环
张先 〔宋代〕
都人未逐风云散。
愿留离宴。
不须多爱洛城春,黄花讶,归来晚。
叶落灞陵如翦。
泪沾歌扇。
无由重肯日边来,上马便,长安远。
古诗译文
京城的人们尚未随风云散去,
我却甘愿留在离别的酒宴。
不必过分贪恋洛阳的春色,
只怕黄花惊讶,归来已晚。
灞陵的落叶如剪刀裁过,
泪水沾湿了手中的歌扇。
无缘再次靠近太阳边,
上马启程,长安已远。
我却甘愿留在离别的酒宴。
不必过分贪恋洛阳的春色,
只怕黄花惊讶,归来已晚。
灞陵的落叶如剪刀裁过,
泪水沾湿了手中的歌扇。
无缘再次靠近太阳边,
上马启程,长安已远。
知识点
1. 词牌《玉联环》:又名《玉树后庭花》,双调四十八字,上下片各五句三仄韵,张先此篇为别体,句式略有参差。
2. 灞桥折柳:汉唐以来长安送客至灞桥,折柳赠别,柳与“留”谐音,遂成民俗意象。
3. 日边典:李白“总为浮云能蔽日,长安不见使人愁”、温庭筠“长安远于日”皆同此意,喻君臣阻隔。
4. 黄花:古人以菊花指重阳,重阳前后为秋深,象征岁晚、迟暮。
5. 歌扇:唐代已有“歌扇旧金缕”之咏,扇面记曲名,舞女执以掩口遮愁,兼具实用与审美功能。
2. 灞桥折柳:汉唐以来长安送客至灞桥,折柳赠别,柳与“留”谐音,遂成民俗意象。
3. 日边典:李白“总为浮云能蔽日,长安不见使人愁”、温庭筠“长安远于日”皆同此意,喻君臣阻隔。
4. 黄花:古人以菊花指重阳,重阳前后为秋深,象征岁晚、迟暮。
5. 歌扇:唐代已有“歌扇旧金缕”之咏,扇面记曲名,舞女执以掩口遮愁,兼具实用与审美功能。
古诗注解
- 都人:指京城汴梁(今开封)的士民。
- 洛城春:洛阳以牡丹著称,春景极盛,借指繁华欢乐之地。
- 黄花讶:菊花已开,惊讶归迟;黄花即菊花,暗示秋深。
- 灞陵:汉文帝陵,在长安东灞桥畔,古人送客至此,折柳赠别,“灞陵伤别”成为典故。
- 歌扇:歌女所持之扇,上记曲目,亦作掩泪之用。
- 日边:古人以日喻帝王,日边即皇帝身边,指重返朝廷。
- 长安远:用《世说新语》典,晋明帝幼时答“长安近,日远”,后遂以“长安远”喻仕途阻隔、君门万里。
讲解
这首小令写的是“秋士失意”的典型场景,却把宏大的政治失落藏在最小的日常切口里:一场离宴、一把歌扇、一片落叶。开篇“都人未逐风云散”用“风云”二字,已暗含朝廷气象;而自己“愿留离宴”,留的是人情,更是京官身份。下一句“不须多爱洛城春”最宜细读:洛阳春色本是美好,词人却劝人“不须多爱”,因为“爱”即成“恋”,恋则忘返,忘返则“归来晚”,晚到黄花都惊讶——黄花是秋的象征,秋是衰老的象征,于是“归来晚”就不仅是时间概念,更是生命概念的迟暮。上片用“春”与“秋”的潜在对峙,把政治上的“出局”转化为人生季节的“入秋”。
下片镜头切换至灞陵。“叶落如翦”四字极见张力:落叶本轻,却用“翦”字,仿佛每一片都剪在心上;剪叶是视觉,也是听觉——“翦”带金属声,使寂静秋景忽生锐响。接着“泪沾歌扇”,把刚性的“翦”转回柔软的“泪”,刚与柔、外与内、景与情在此交汇。歌扇是歌舞场中物,如今只作掩泪用,繁华工具变伤心道具,一物之功能转换,写尽世态翻覆。结尾“无由重肯日边来”一句,把个人命运与最高权力距离量化:从“日边”到“长安远”,中间只隔“上马”一瞬;空间上的“一鞭”与政治上的“一落千丈”被压缩在同一动作里,形成极强的戏剧冲击。整首词没有大场面,却通过“春—秋”“留—去”“日边—长安远”的三重对折,把北宋士大夫“一贬即天涯”的共同经验凝成二十余字的微缩浮雕,故虽为小令,读之如有长歌当哭之势。
下片镜头切换至灞陵。“叶落如翦”四字极见张力:落叶本轻,却用“翦”字,仿佛每一片都剪在心上;剪叶是视觉,也是听觉——“翦”带金属声,使寂静秋景忽生锐响。接着“泪沾歌扇”,把刚性的“翦”转回柔软的“泪”,刚与柔、外与内、景与情在此交汇。歌扇是歌舞场中物,如今只作掩泪用,繁华工具变伤心道具,一物之功能转换,写尽世态翻覆。结尾“无由重肯日边来”一句,把个人命运与最高权力距离量化:从“日边”到“长安远”,中间只隔“上马”一瞬;空间上的“一鞭”与政治上的“一落千丈”被压缩在同一动作里,形成极强的戏剧冲击。整首词没有大场面,却通过“春—秋”“留—去”“日边—长安远”的三重对折,把北宋士大夫“一贬即天涯”的共同经验凝成二十余字的微缩浮雕,故虽为小令,读之如有长歌当哭之势。
古诗赏析
词以“未逐风云散”起,先写他人之留,反衬己之必去,一扬一抑,顿觉怅惘。“愿留离宴”四字,将不愿行而不得不行的复杂心理一笔揭出。下句陡转,劝人“不须多爱洛城春”,表面是慰人,实是自警:若贪恋繁华,必至“黄花讶、归来晚”,秋已深而人未归,迟暮之悲溢于言表。过片“叶落灞陵如翦”,视觉极冷极快,如刀剪愁绪;“泪沾歌扇”,听觉与触觉交汇,歌扇掩泪,歌声亦咽。结拍“无由重肯日边来,上马便、长安远”,用两层递进:先叹无复近天颜,再叹一上马即天涯,把政治失路与空间距离瞬间拉至无限,收得沉痛而旷远。全词以秋景为纬,以失意为经,用“洛城春”与“黄花”、“灞陵叶”与“歌扇泪”对照,形成盛衰、远近、冷热之多重反差,寥寥数笔,遂成北宋小令中“秋士易感”之绝唱。
创作背景
此词作于张先晚年离京外放之际。仁宗皇祐二年(1050)前后,张先由京官出知吴兴(今湖州),临行与汴京亲友置酒相送。词中“都人未逐风云散”即写同僚尚未散去,而自己已遭外放;“长安远”更含仕途失意、君恩渐疏之悲。全篇以“离宴”为切入点,把秋景、离情、政治失落交织成一幅“上马便长安远”的黯然图景。
作者信息
张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词,与柳永齐名,造语工巧,曾因三处善用“影”字,世称张三影。古诗数量:张先全部诗词(345首)名句数量:张先经典名句(919条)