玉蝴蝶
葛郯 〔宋代〕
忆昨苕溪,惯弄五亭月笛,四水烟蓑。
何事毗檀门外,马驻长坡。
野花中,乱红杳霭,小桥外,叠翠嵯峨。
且颜酡。
但存信齐词长袖,舞倒婆娑。
云何。
主盟惠政,春行五马,月皎千波。
赢得宾僚,听隔墙,无事高歌。
帐烟寒,瑞麟影坠,帘雾细,宝鸭香多。
试蹉跎。
一枰落日,又送樵柯。
古诗译文
回忆起从前在苕溪的日子,常常在五亭吹弄月下的笛声,披着烟雨蓑衣,出没于四水之间。为何如今会在这毗檀门外,停马于漫漫长坡?野花丛中,纷乱的红色花影迷蒙幽远;小桥之外,层叠的翠绿山峦高峻巍峨。暂且让我面色酡红,微醺沉醉吧。只需凭借信手填写的长词,挥动衣袖,翩跹起舞,舞姿盘旋不休。
为何会这样呢?只因地方长官施行仁政,如春风般巡行四方(五马指代太守),月光皎洁,映照着千重水波。赢得了僚属宾客的欢心,隔墙相闻,无事时便放声高歌。帐中轻寒,香炉上瑞麟造型的烟影袅袅下坠;帘内细雾缭绕,鸭形香炉中芬芳馥郁。姑且让时光在指间磋砣吧。一盘棋局,伴着落日余晖,又到了送别樵夫、目送他担柴归去的时候。
为何会这样呢?只因地方长官施行仁政,如春风般巡行四方(五马指代太守),月光皎洁,映照着千重水波。赢得了僚属宾客的欢心,隔墙相闻,无事时便放声高歌。帐中轻寒,香炉上瑞麟造型的烟影袅袅下坠;帘内细雾缭绕,鸭形香炉中芬芳馥郁。姑且让时光在指间磋砣吧。一盘棋局,伴着落日余晖,又到了送别樵夫、目送他担柴归去的时候。
古诗注解
- 苕溪:水名,在今浙江省北部,流经湖州一带。此处代指作者曾经闲居漫游的江南水乡。
- 五亭、四水:泛指苕溪沿岸的亭台和水系,体现当地景致之美与生活的闲适。
- 毗檀门:可能指寺院的山门(“毗檀”或与佛教有关),亦可能指某地城门,此处借指作者当下所处的、与昔日苕溪不同的地点或境遇。
- 乱红杳霭:形容繁花色彩斑斓,在云雾中显得幽深朦胧。杳霭,深远迷蒙的云气。
- 嵯峨:形容山势高峻。
- 颜酡:指饮酒后脸色发红,微醉的状态。
- 信齐词:信手填写、文辞整齐的诗词。一说“信齐”或为人名,但在此上下文中,更可能作“随意而工整的词语”解。
- 舞倒婆娑:形容舞蹈旋转、姿态曼妙的样子。婆娑,盘旋舞动的姿态。
- 五马:汉代太守出行乘五马之车,后以“五马”代指太守或知府等地方长官。
- 瑞麟、宝鸭:指制成麒麟和鸭子形状的精致香炉。瑞麟影坠,形容香烟缭绕如影垂落;宝鸭香多,指鸭形香炉中香气浓郁。
- 一枰落日:枰,棋盘。指下一盘棋的功夫,夕阳已西下。
- 樵柯:樵夫砍柴的斧柄,此处借指樵夫或樵夫的生活。典故暗含晋人王质观棋柯烂的传说,有时光流逝、世事变迁的感慨。
创作背景
此词具体创作年份不详,为宋代词人葛郯所作。从词中“忆昨苕溪”与“何事毗檀门外”的今昔对比,以及“主盟惠政,春行五马”对地方官员的称颂来看
作者信息
郯字谦问,归安(今浙江省吴兴县)人。葛立方之子。绍兴二十四年(1154)进士。乾首七年(1171),常州通判。守临川,淳熙八年(1181)卒。有信斋词一卷。古诗数量:葛郯全部诗词(45首)名句数量:葛郯经典名句(119条)