予病瘴,乐天寄通中散、碧腴垂云膏…因有酬答
元稹 〔唐朝〕
紫河变炼红霞散,翠液煎研碧玉英。
金籍真人天上合,盐车病骥轭前惊。
愁肠欲转蛟龙吼,醉眼初开日月明。
唯有思君治不得,膏销雪尽意还生。
古诗译文
紫河车炼制的丹药如红霞般消散,翠色的药液煎熬研磨出碧玉般的精华。
如同仙籍中的真人在天界相聚,我这像拉盐车的病马在轭前惊惶不安。
愁苦的肝肠将要翻转,如蛟龙怒吼;醉意初醒的双眼睁开,日月都显得明亮。
只有思念你这份情意难以消解,即便药膏用尽、积雪消融,这份心意仍会再生。
知识点
1. 元稹,字微之,唐代诗人,与白居易共同倡导新乐府运动,世称“元白”,其诗辞浅意哀,颇为动人。
2. 瘴病,古代南方地区常见的传染病,多因湿热环境引发,在唐诗中常作为南方地域特色的病症出现。
3. 唱和诗,古代诗人相互酬答而作的诗,元稹与白居易之间有大量唱和诗,体现了二人深厚的友谊。
4. “盐车病骥”典故出自《战国策·楚策四》,伯乐遇骥于盐车之下,后常用以比喻贤才屈居下位或境遇困顿。
古诗注解
- 瘴:指南方湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。
- 乐天:指白居易,字乐天,元稹的好友。
- 通中散、碧腴垂云膏:均为古代药物名称,白居易寄给元稹治病的药。
- 紫河:指紫河车,古代中药名,为人的胎盘,常用于滋补。
- 红霞散:形容丹药炼制后如红霞般的形态或效果。
- 翠液:指碧绿色的药液。
- 碧玉英:形容药液煎熬后得到的精华如碧玉般珍贵。
- 金籍真人:指仙籍中的仙人,这里可能喻指健康状态或美好的境遇。
- 盐车病骥:出自《战国策》,比喻有才能而处境艰难的人,这里元稹自比病弱的骏马。
- 轭:驾车时套在牲口脖子上的曲木。
讲解
这首诗是元稹对白居易寄药的酬答之作,全诗围绕“病”与“情”展开。首联写药物的珍贵,是对友人赠药的回应;颔联通过对比写自身病况的困顿,突出病痛之苦;颈联写服药后的感受,既有愁绪的强烈,也有因药物或友情带来的一丝明朗;尾联则将情感升华,点出友情的深厚远超药物的功效。
诗歌语言凝练,运用典故自然,情感真挚。通过对药物的描绘、自身境遇的对比以及对友情的直抒胸臆,既展现了元稹患病时的状态,更凸显了他与白居易之间珍贵的友谊,是一首融叙事、抒情于一体的佳作。理解这首诗,需结合元白之交的背景,以及古代文人在困境中相互慰藉的情感表达方式。
古诗赏析
诗歌开篇两句“紫河变炼红霞散,翠液煎研碧玉英”,紧扣白居易所寄药物,描绘药物的炼制过程与珍贵形态,既写出了药物的精良,也暗含对友人费心赠药的感激。
三四句“金籍真人天上合,盐车病骥轭前惊”运用对比,以“金籍真人”的美好境遇对比自身如“盐车病骥”的困顿,既写出了病痛带来的折磨与内心的不安,也反衬出友人赠药带来的慰藉。
五六句“愁肠欲转蛟龙吼,醉眼初开日月明”笔锋一转,写病痛中的愁绪如蛟龙怒吼般强烈,而服药后或因心情好转,仿佛醉眼初醒,见日月清明,暗含药物初显效果或因友情而心生明朗。
末句“唯有思君治不得,膏销雪尽意还生”直抒胸臆,点出对友人的思念是任何药物都无法治愈的,即便药膏用尽、冰雪消融,这份情谊与思念也会生生不息,将友情的深厚推向高潮,感人至深。
创作背景
这首诗是元稹在患病(瘴病)期间,收到好友白居易寄来的通中散、碧腴垂云膏等药物后所作的酬答之作。元稹与白居易同为中唐著名诗人,二人交情深厚,常以诗唱和。当时元稹可能身处南方,染上了当地的瘴气之病,身体不适,白居易得知后寄药相赠,元稹收到药后,既感激好友的关怀,又结合自身病况与对友人的思念,写下了这首诗。
作者信息