杨柳枝二十韵
白居易 〔唐朝〕
小妓携桃叶,新声蹋柳枝。
妆成剪烛后,醉起拂衫时。
绣履娇行缓,花筵笑上迟。
身轻委回雪,罗薄透凝脂。
笙引簧频暖,筝催柱数移。
乐童翻怨调,才子与妍词。
便想人如树,先将发比丝。
风条摇两带,烟叶贴双眉。
口动樱桃破,鬟低翡翠垂。
枝柔腰袅娜,荑嫩手葳蕤。
唳鹤晴呼侣,哀猿夜叫儿。
玉敲音历历,珠贯字累累。
袖为收声点,钗因赴节遗。
重重遍头别,一一拍心知。
塞北愁攀折,江南苦别离。
黄遮金谷岸,绿映杏园池。
春惜芳华好,秋怜颜色衰。
取来歌里唱,胜向笛中吹。
曲罢那能别,情多不自持。
缠头无别物,一首断肠诗。
古诗译文
小妓女手捧桃叶,唱着新曲踏着柳枝起舞。
梳妆完毕剪去烛花,醉后起身整理衣衫。
绣花鞋缓步轻移,花宴上含笑姗姗来迟。
身姿轻盈如雪花飘转,薄纱罗衣透出凝脂般的肌肤。
笙簧频频吹暖,筝柱屡屡调移。
乐童奏出哀怨曲调,才子写下妍丽诗词。
便将人比作柳树,先将头发比作柳丝。
风中的柳条摇动衣带,如烟的柳叶贴画双眉。
朱唇微启如樱桃绽破,鬓发低垂似翡翠摇曳。
腰肢柔软如柳枝袅娜,手指纤嫩似初生白茅。
晴日鹤鸣呼唤伴侣,夜半猿啼哀唤幼子。
玉器敲击声清脆,珠串连贯音累累。
衣袖为收声而停顿,金钗因节拍而遗落。
重重叠叠的别离,一一拍打在心间知晓。
塞北愁苦攀折柳枝,江南伤怀离别之情。
金色柳条遮满金谷岸,绿柳倒映杏园池。
春日珍惜芳华美好,秋时怜惜颜色衰败。
取来谱入歌中吟唱,胜过笛声吹奏。
曲终怎能忍分别,情浓不能自持。
缠头没有别物相赠,只有一首断肠诗。
知识点
古诗注解
- 桃叶:指桃叶歌,乐府曲名,此处借指新曲。
- 蹋柳枝:踏着《杨柳枝》曲调起舞。
- 委回雪:形容舞姿轻盈如雪花回旋飘落。
- 簧频暖:笙簧因吹奏频繁而变暖。
- 妍词:艳丽的诗词。
- 缠头:古代赠给歌舞者的锦帛或财物,此处指赠诗。
讲解
此诗需重点关注:
- 结构手法:前十六句铺陈歌舞,后八句转入抒情,以“便想人如树”为转折,体现白居易“卒章显志”的典型写法。
- 意象转换:柳枝从实景(“烟叶贴双眉”)到象征(“江南苦别离”),完成物我交融。
- 社会意义:诗中歌妓形象并非贬义,反映唐代艺人技艺受尊重的文化氛围,白居易对底层女性常怀平等观照。
古诗赏析
全诗以“杨柳”为意象核心,双线交织:
1. 歌舞场景:通过“小妓”“新声”“绣履”“花筵”等细节,描绘声色交融的宴乐画面,突出舞者柔媚姿态(“身轻委回雪”)与音乐感染力(“玉敲音历历”)。
2. 离别主题:由“塞北愁攀折”转入,以柳枝的传统离别意象为纽带,将歌舞欢愉与人生聚散对照,结尾“断肠诗”点明深情。
艺术上,白居易善用比喻(“发比丝”“樱桃破”)、通感(“簧频暖”触觉化听觉),语言绮丽而不失自然,体现其“根情、苗言”的诗学主张。
创作背景
此诗为白居易晚年所作《杨柳枝》组诗之一。唐代《杨柳枝》是流行乐府曲调,白居易借此曲调创新词,以杨柳喻女子,融合歌舞场景与离愁别绪,展现其“新乐府”诗歌的通俗化、音乐化特点,反映中唐文人诗与市井音乐的结合。
作者信息