一翦梅
韩淲 〔宋代〕
醉倒城中不过溪。
溪外无尘,惟掩柴扉。
水浮桥漾翠烟霏。
一片闲情,能几人知。
留饮君家絮帽_。
爆竹声中,万事如斯。
梅催春动已熹微。
尔既能来,我亦何疑。
古诗译文
我喝醉了酒,倒在城中,却没有去到那小溪边。
那小溪之外一尘不染,只有我轻轻地掩上柴门。
水面浮动着小桥的倒影,翠色的烟雾在水波上荡漾。
这一片悠闲的情致,又能有几人能够知晓呢?
我留在你家饮酒,任凭头上的絮帽倾斜。
在噼啪作响的爆竹声中,万事万物都如同这般(顺其自然)。
梅花催促着春天到来,天色已微微透出亮光。
你既然能够前来(与我共饮),我又还有什么好迟疑的呢?
知识点
1. 词牌《一翦梅》:又名《腊梅香》、《玉簟秋》等,双调小令,上下阕格式相同,各六句,每句皆押平声韵。音节流美,适宜表现婉转低回或轻快闲适的情感。
2. 韩淲(1159-1224):字仲止,号涧泉,祖籍开封,南渡后隶籍信州上饶(今属江西)。南宋诗人,与赵蕃(号章泉)并称“二泉”。其诗学陶渊明、韦应物,风格清雅淡泊,多写闲居生活与山水之趣。
3. 意象运用:词中“溪外无尘”、“柴扉”、“翠烟”等意象,共同构建了一个远离尘嚣的隐逸世界;“爆竹”、“梅花”则点明时令,赋予词作浓郁的生活气息和节庆氛围。
4. 情感脉络:由独处时的孤寂闲情,到友人相聚的随性温馨,再到面对新春万事的豁达释然,情感层次丰富,转折自然,展现了诗人丰富而细腻的内心世界。
古诗注解
- 醉倒城中不过溪:意为在城中喝醉了,没有到溪那边去。“过”,前往,去到。
- 溪外无尘:指溪水之外的地方清净无尘,形容环境清幽脱俗。
- 惟掩柴扉:只是轻轻地关上简陋的木门。“柴扉”,用柴草编织的门,指代简陋的居所。
- 水浮桥漾翠烟霏:水面浮动着桥的影子,水波荡漾,上面笼罩着翠色的烟雾。“霏”,飘扬,飘散。
- 絮帽_:此处缺字,根据诗意应为“欹”或类似字,意为倾斜。絮帽,即带有棉絮的帽子。
- 爆竹声中,万事如斯:在爆竹声里,觉得世间万事万物都像此刻一样(自然、顺理成章)。
- 梅催春动已熹微:梅花催动着春天的脚步,天色已经微明。“熹微”,天色微明的样子。
- 尔既能来,我亦何疑:你既然能够到来,我又有什么可迟疑的呢?表达了对友人到来的欣喜和豁达之情。
讲解
这首《一翦梅》是宋代诗人韩淲的一首纪事抒怀之作。我们可以从以下几个方面来深入理解:
一、内容概述:词人开篇说自己醉倒城中,未能去往溪边,但溪外的清净世界依然让他心向往之,只得掩上柴扉,独自欣赏那水雾缭绕的美景,感叹这份闲情少有人懂。下阕则切入正题,写他在友人家中饮酒,不拘小节,任凭帽斜。在爆竹声中,他感悟到万事万物皆应顺其自然。天快亮了,梅花报春,友人既已来相聚,自己便再无任何疑虑,心情豁然开朗。
二、艺术特色:全词语言清丽自然,毫不雕琢。上阕写景,用“水浮桥漾翠烟霏”一句,便将静态的桥与动态的水、烟结合起来,画面感极强。下阕抒情,通过“絮帽_”(倾斜的帽子)这一细节,传神地刻画出与友人相处时毫无拘束的亲密状态。而“爆竹声中,万事如斯”则于寻常景象中悟出人生哲理,以小见大。
三、思想情感:词作表达了两种主要情感:一是对清幽脱俗生活的热爱与自得其乐的闲适之情;二是对友情的珍视以及与友人相聚时的温暖与释然。结尾的“我亦何疑”,不仅是回应友人的到来,更是一种历经世事后的通透与坚定,将个人情感升华到了对人生境遇的坦然接受。
四、总结:这首词如同一幅淡墨的文人画,将节庆的热闹与人心的宁静巧妙地融合在一起。它告诉我们,真正的闲情并非远离尘世,而是在尘世的热闹中,依然能保持内心的澄澈,在与知己的相聚中,找到生命最本真的安慰与力量。
古诗赏析
这首词以细腻的笔触描绘了冬日里与友人相聚的闲适场景,意境清幽而情意深长。上阕写醉后未能出游,转而独处溪边柴扉,看桥影漾波、翠烟袅袅,烘托出“一片闲情,能几人知”的孤高与自得。下阕转写与友人对饮的温馨,“絮帽_”的形象生动传神,显出随性自在;“爆竹声中”将个人情感融入节日的氛围,顿生“万事如斯”的旷达感悟。结尾“梅催春动已熹微”既是写景,又是抒情,预示着新的希望与生机,而“尔既能来,我亦何疑”则将与友人相聚的喜悦和人生的释然推向了高潮,全词情景交融,韵味悠长。
创作背景
韩淲是南宋中后期诗人,其诗风多闲适淡泊,喜描绘山水田园与隐逸生活。这首《一翦梅》可能创作于诗人与友人相聚的一个岁末或初春时节。从词中“爆竹声中”可知时值新春或临近春节,“梅催春动”也点明冬春交替之际。诗人或因饮酒而醉,未能远足,却在友人家中感受到了一份别样的闲情与温暖。全词流露出对超脱尘世生活的向往,以及对真挚友情的珍视与满足。
作者信息