驯犀-感为政之难终也
白居易 〔唐朝〕
驯犀驯犀通天犀,躯貌骇人角骇鸡。
海蛮闻有明天子,驱犀乘传来万里。
一朝得谒大明宫,欢呼拜舞自论功。
五年驯养始堪献,六译语言方得通。
上嘉人兽俱来远,蛮馆四方犀入苑。
秣以瑶刍锁以金,故乡迢递君门深。
海鸟不知钟鼓乐,池鱼空结江湖心。
驯犀生处南方热,秋无白露冬无雪。
一入上林三四年,又逢今岁苦寒月。
饮冰卧霰苦蜷跼,角骨冻伤鳞甲蹜。
驯犀死,蛮儿啼,向阙再拜颜色低。
奏乞生归本国去,恐身冻死似驯犀。
君不见建中初,驯象生还放林邑。
君不见贞元末,驯犀冻死蛮儿泣。
所嗟建中异贞元,象生犀死何足言。
古诗译文
驯服的犀牛啊,你是通灵的天犀,身躯庞大令人惊惧,犀角锋利能让鸡群骇散。
南蛮之地听闻圣明天子的威名,驱赶犀牛跋涉万里进献朝廷。
终于得以拜谒大明宫,蛮人欢呼跪拜自诩功劳。
历经五年驯养才堪进献,通过六种语言翻译方能沟通。
皇帝嘉奖人兽远道而来,四方蛮馆的犀牛被送入皇家园林。
用美玉般的草料喂养,以金锁禁锢,故乡遥远,君门深重。
海鸟不懂钟鼓之乐,池鱼空怀江湖之志。
犀牛生于南方酷热之地,秋无白露冬无雪。
进入上林苑三四年,又逢今年严寒时节。
饮冰卧雪痛苦蜷缩,角骨冻伤鳞甲紧缩。
犀牛死去,蛮人哭泣,向宫阙叩拜面色哀戚。
上奏乞求活着返回故国,唯恐像犀牛一般冻死异乡。
你可曾见建中初年,驯象生还放归林邑?
你可曾见贞元末年,驯犀冻死蛮儿悲泣?
可叹建中与贞元不同,象生犀死又何足议论!
知识点
古诗注解
- 通天犀:传说中能通灵的犀牛,角中有白纹贯通。
- 骇鸡:犀角能使鸡群惊散,形容其锋利可怖。
- 六译语言:指经过多重翻译才能沟通,强调语言隔阂。
- 瑶刍:珍贵的草料,象征优厚待遇。
- 建中、贞元:唐德宗年号,暗指不同时期的政策差异。
- 林邑:古国名,在今越南中部,唐代曾进献驯象。
讲解
本诗核心在于"感为政之难终"的副题。诗人通过犀牛悲剧揭示三大政治哲理:
一、违背自然必受其惩:犀牛冻死象征强行改变生物习性的恶果,暗讽劳民伤财的进贡制度;
二、仁政与暴政之辨:建中放象体现"万物各得其所"的治国理念,贞元困犀则暴露统治者的虚荣;
三、隐喻官场困境:"故乡迢递君门深"既写犀牛,也喻指士人在权力体系中的异化。白居易以"蛮儿泣"的细节,将动物命运与人性悲悯相结合,强化了讽喻力度。
古诗赏析
全诗以犀牛命运为线索,分三个层次:
1. 献瑞之喜:前八句铺陈犀牛入贡的隆重,突出"明天子"的虚荣;
2. 困兽之悲:中间十句描写犀牛在北方冻死的惨状,以"海鸟""池鱼"作比,暗喻违背自然规律的后果;
3. 讽喻之深:末六句通过建中、贞元的对比,揭示"象生犀死"背后的政治隐喻。白居易善用动物题材(如《杜陵叟》《卖炭翁》),此诗尤以细腻的动物描写和深刻的政治讽喻见长。
创作背景
此诗作于唐宪宗元和年间,白居易借贞元末年进贡犀牛冻死事件,讽喻朝廷好大喜功、忽视物性。诗中对比建中初年放归驯象的仁政,暗指当时政策失当,表达对"为政之难终"的感慨。
作者信息