戏题寄上汉中王三首
杜甫 〔唐朝〕
西汉亲王子,成都老客星。
百年双白鬓,一别五秋萤。
忍断杯中物,祗看座右铭。
不能随皂盖,自醉逐浮萍。
策杖时能出,王门异昔游。
已知嗟不起,未许醉相留。
蜀酒浓无敌,江鱼美可求。
终思一酩酊,净扫雁池头。
群盗无归路,衰颜会远方。
尚怜诗警策,犹记酒颠狂。
鲁卫弥尊重,徐陈略丧亡。
空馀枚叟在,应念早升堂。
古诗译文
您是汉朝王室的后裔,我则是流落成都的漂泊之星。
你我二人皆已白发苍苍,分别以来已度过五个春秋。
我强忍着不去饮酒,只愿谨守座右铭的告诫。
无法追随您的车驾远行,只好如浮萍般自饮自醉。
偶尔拄着手杖出门散步,王府已是今非昔比。
明知您忙于公务不便打扰,不敢奢求醉饮留客。
蜀地的美酒醇厚无双,江中的鱼鲜随时可尝。
终究渴望一场酣畅大醉,将旧日宴游之地洒扫以待。
四方盗贼阻隔归途,衰老的容颜在异乡重逢。
仍珍视您诗中警句,难忘昔日纵酒狂态。
朝中重臣愈加尊贵,旧友却已陆续凋零。
只剩我这般老朽尚在,盼能早日登堂再叙。
你我二人皆已白发苍苍,分别以来已度过五个春秋。
我强忍着不去饮酒,只愿谨守座右铭的告诫。
无法追随您的车驾远行,只好如浮萍般自饮自醉。
偶尔拄着手杖出门散步,王府已是今非昔比。
明知您忙于公务不便打扰,不敢奢求醉饮留客。
蜀地的美酒醇厚无双,江中的鱼鲜随时可尝。
终究渴望一场酣畅大醉,将旧日宴游之地洒扫以待。
四方盗贼阻隔归途,衰老的容颜在异乡重逢。
仍珍视您诗中警句,难忘昔日纵酒狂态。
朝中重臣愈加尊贵,旧友却已陆续凋零。
只剩我这般老朽尚在,盼能早日登堂再叙。
知识点
1. 组诗结构:三首诗层层递进,从个人际遇扩展到时代背景,体现杜甫擅长的宏观叙事手法。
2. 借汉喻唐:唐代诗人常以汉代唐,既避讳直指本朝,又借古讽今。
3. 客星意象:源自《后汉书》严光与汉光武帝共卧典故,喻指疏离的君臣关系或漂泊者。
4. 梁孝王典:西汉梁孝王建免园广纳文士,后世常用以代指宗室优待文人的盛况。
5. 徐陈略丧亡:徐幹、陈琳为建安七子成员,此处借指旧友凋零,暗含对文人命运的悲悯。
古诗注解
- 西汉亲王子:汉中王李瑀为唐宗室,借汉喻唐,强调其尊贵身份。
- 成都老客星:杜甫自喻为漂泊的客星,指流寓成都的境遇。
- 五秋萤:以萤火虫喻光阴流转,指分别五年。
- 忍断杯中物:强忍戒酒,暗含生活困顿与自我克制。
- 皂盖:古代官员的黑色车盖,代指汉中王的仪仗。
- 雁池头:化用梁孝王免园雁池典故,指王府旧日宴游之地。
- 鲁卫弥尊重:以周公旦、康叔封喻当朝权贵,暗示时局变迁。
- 枚叟:自比西汉辞赋家枚乘,表达怀才不遇之感。
讲解
本诗的核心情感可概括为“乱世故交的复杂咏叹”。第一首通过“亲王子”与“老客星”的对比确立身份落差,双白鬓、五秋萤强化时间维度,忍断杯酒与自逐浮萍的矛盾心理为全诗定调;第二首以“王门异昔游”转折,浓酒美鱼的描写反衬出物是人非,净扫雁池的动作暗藏对重聚的仪式感期待;第三首将个人命运置于“群盗无归路”的乱世图景中,警策诗与颠狂酒的并置展现文人精神世界的两极,尾联枚叟升堂的典故既自谦又含不甘。三章环环相扣,在自嘲与庄重间平衡,堪称杜甫晚年投赠诗中的典范之作。
古诗赏析
全诗以“戏题”为名,实则熔沉郁与自嘲于一炉。首章以“双白鬓”点明岁月沧桑,杯中物与座右铭的矛盾凸显诗人挣扎于放纵与自律之间;次章“王门异昔游”暗含对世态炎凉的感慨,而“净扫雁池头”的期待又流露真挚情谊;末章借“群盗无归路”直指时局动荡,最终以“早升堂”的期盼收束,既有对友人的劝慰,亦含自身重返朝堂的渺茫希望。诗中多用典故却自然贴切,语言凝练而情感跌宕,展现了杜甫晚年诗风中深挚与苍凉交织的特质。
创作背景
此诗作于唐代宗宝应元年(762年),杜甫时年五十一岁,流寓成都。汉中王李瑀(唐玄宗侄)时任蜀中官员,与杜甫有旧交。当时安史之乱未平,蜀地亦有军阀叛乱,诗人身处离乱,感怀身世飘零与故交情谊,通过三首组诗抒发复杂心绪:既含对权贵疏离的无奈,亦见对往昔诗酒生活的追忆,更透出乱世中知识分子对家国命运的忧思。
作者信息
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。古诗数量:杜甫全部诗词(1612首)名句数量:杜甫经典名句(5945条)