潇湘夜雨
赵长卿 〔宋代〕
斜点银釭,高擎莲炬,夜深不耐微风。
重重帘幕卷堂中。
香渐远,长烟袅穟,光不定,寒影摇红。
偏奇处,当庭月暗,吐焰为虹。
红裳呈艳,丽娥一见,无奈狂踪。
试烦他纤手,卷上纱笼。
开正好,银花照夜,堆不尽,金粟凝空。
丁宁语,频将好事,来报主人公。
古诗译文
银灯斜斜点燃,高高的莲花灯盏被擎起,深夜微风吹拂,令人有些难耐。
一层又一层的帘幕在厅堂中卷起。
香气渐渐飘远,长长的烟缕如穗子般袅袅上升,灯火光影摇曳不定,带着寒意的影子与红光一同晃动。
最奇特的是,庭院中月光暗淡,那灯焰吐出的光芒竟如彩虹一般。
(下阕)像身着红裳的艳丽女子,那美丽的灯娥(飞蛾)一见火光,便忍不住狂放地扑向它。
试着烦劳她那纤细的手(拟人化),将灯烛卷上纱笼罩。
灯火正盛开得好,如银白的花照亮夜晚,又像堆不尽的、凝于空中的金色粟米(比喻灯花)。
那灯花迸裂的声响,仿佛叮咛细语,频频地将好事喜讯,来报知这家中的主人公。
一层又一层的帘幕在厅堂中卷起。
香气渐渐飘远,长长的烟缕如穗子般袅袅上升,灯火光影摇曳不定,带着寒意的影子与红光一同晃动。
最奇特的是,庭院中月光暗淡,那灯焰吐出的光芒竟如彩虹一般。
(下阕)像身着红裳的艳丽女子,那美丽的灯娥(飞蛾)一见火光,便忍不住狂放地扑向它。
试着烦劳她那纤细的手(拟人化),将灯烛卷上纱笼罩。
灯火正盛开得好,如银白的花照亮夜晚,又像堆不尽的、凝于空中的金色粟米(比喻灯花)。
那灯花迸裂的声响,仿佛叮咛细语,频频地将好事喜讯,来报知这家中的主人公。
古诗注解
- 潇湘夜雨:此为词牌名,本名《满庭芳》。词人以此为题,但内容并非描写夜雨,而是咏物(灯),可能取其意境幽深之意。
- 银釭(gāng):银白色的灯盏、油灯。
- 莲炬:形如莲花的蜡烛或灯盏。
- 袅穟(suì):穟,同“穗”。形容烟雾缭绕上升如禾穗摇曳的样子。
- 寒影摇红:指灯烛光焰摇曳,投射出带着寒意的光影。
- 吐焰为虹:形容灯焰光芒四射,色彩斑斓如彩虹。
- 红裳呈艳:将灯火的艳丽比作身着红裳的美女。
- 丽娥:指飞蛾。古代诗词中常将扑火的飞蛾称为“灯娥”。
- 狂踪:狂放的行迹,指飞蛾扑火的行为。
- 纱笼:灯罩。
- 银花照夜:比喻明亮的灯火如银色的花朵照亮夜晚。
- 金粟:比喻灯花。灯芯余烬结成的形状像金色的粟米。
- 丁宁语:叮咛声,嘱咐声。此处比喻灯花爆裂的噼啪声响。
- 主人公:指家主、主人。
讲解
这首词可以看作一堂生动的“古代光影艺术课”。词人如同一位高明的摄影师和
古诗赏析
这首词以“灯”为核心,运用丰富的想象和精巧的比喻,描绘了一幅生动奇幻的深夜燃灯图。
上阕着重写灯之形、光、影。开篇从点燃灯盏写起,“斜点”“高擎”动作细致。“重重帘幕”点出环境,也为光影变幻提供了舞台。“香渐远”四句,从嗅觉(香、烟)和视觉(光、影)多角度渲染, “寒影摇红”一句尤为精妙,既写出光影的摇曳不定,又赋予其温度感。“偏奇处”三句达到高潮,以“月暗”为背景,反衬出灯焰“吐焰为虹”的奇丽壮观,想象大胆而瑰丽。
下阕转入拟人与联想。先将灯火比作“红裳呈艳”的美女,吸引“丽娥”(飞蛾)狂扑,画面灵动且富有戏剧性。“试烦他纤手”进一步将灯拟人化,构思新奇。接着连用“银花”“金粟”两个比喻,既写灯光照亮黑夜的盛大(“堆不尽”),又写灯花凝结的精致,虚实结合。结尾将灯花爆裂的声响比作“丁宁语”,并引入“好事来报”的民间吉兆,使全词在奇幻之美外,又增添了一份温馨的人情味与生活气息。
全词语言精炼,比喻迭出,观察细腻,将静态的灯烛写得极具动态美和生命力,体现了宋代咏物词“体物浏亮”的特色,也展现了词人热爱生活、善于捕捉细微之美的情趣。
创作背景
此词为宋代词人赵长卿所作,具体创作年份不详。赵长卿号仙源居士,是宋宗室后裔,但其生平仕履记载较少。从他现存词作看,多描写闲适生活与四时景物。这首《潇湘夜雨》(实为《满庭芳》)是一首咏物词,吟咏的对象是灯烛。宋代咏物词盛行,词人常通过对日常物品的精细描摹,寄托情感或展现生活意趣。此词可能创作于某个夜晚,词人于室内观灯,被其光影变幻之美所触动,结合民间“灯花报喜”的俗信,遂以生花妙笔创作了这首刻画入微、想象瑰丽的词作。
作者信息
赵长卿,自号仙源居士,宋宗室,居南丰(今属江西)。生平未详,曾赴漕试。饶宗颐《词籍考》卷三:「案《宋史·职官志》,宗寺修纂牒谱有《仙源积庆图》、《仙源类谱》,此号盖宋三祖下宗室派系。但玉牒派下无长字,亦无卿字,疑长卿乃其字也。集中附记张孝祥画灰成小词为近事,则《鼓笛慢》所题甲申,殆为隆兴二年(1164)。」《全宋词》谓「长卿疑名师有,俟考」。有《仙源居士乐府》九卷。古诗数量:赵长卿全部诗词(577首)名句数量:赵长卿经典名句(1537条)