五月十九日大雨
刘基 〔明代〕
风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声。
雨过不知龙去处,一池草色万蛙鸣。
古诗译文
知识点
古诗注解
- 驱:驱赶、驱使。
- 急雨:急促、猛烈的暴雨。
- 殷(yǐn)地声:震动大地的声音。“殷”形容雷声的轰鸣震动。
- 龙去处:古代传说中龙能行云布雨。此处指带来这场急雨的云气。
- 万蛙鸣:形容雨后池塘边蛙声一片的景象。
讲解
这首七言绝句的讲解可以围绕其“起承转合”的结构和“对比”的艺术核心展开。
首句(起):“风驱急雨洒高城”,开门见山,交代事件——大雨,并点出其“急”和“高”的空间感。一个“驱”字,赋予风雨以主动性,极具气势。
次句(承):“云压轻雷殷地声”,承接上句,进一步描绘雨前或雨中景象。乌云低垂,雷声沉闷(“轻”非指声音小,而是形容雷声滚滚而来的一种状态),仿佛贴着地面滚动,震动四方(“殷地声”)。这句从视觉(云压)和听觉(雷殷)上强化了暴雨来临前的压抑和威慑感。
第三句(转):“雨过不知龙去处”,是全诗关键的转折点。暴雨骤停,如同开场时的突兀。诗人没有直接写天晴,而是用一个充满神话色彩的疑问“龙去处”,巧妙地将笔触从狂风骤雨引向雨后的神秘与宁静,转得自然而富有韵味。
末句(合):“一池草色万蛙鸣”,以清新明丽的画面收束全诗,并与前两句的狂暴形成极致对比。雨水注满了池塘,青草更加碧绿(视觉),无数青蛙开始欢唱(听觉)。这一派喧闹而充满生命力的景象,是对暴雨洗礼后世界焕然一新的礼赞,完成了从“破坏”到“重建”的诗意升华。
整首诗语言简练,画面跳跃,对比强烈,不仅记录了一场自然现象,更在动静、张弛的转换中,传递出对自然规律的体悟和积极向上的生命态度。
古诗赏析
这首诗生动描绘了夏日一场雷雨由骤然而至到倏忽而止的全过程,画面感极强,对比鲜明。
前两句“风驱急雨洒高城,云压轻雷殷地声”聚焦于雨势最盛之时。用“驱”“压”“殷”等富有力量和动感的动词,渲染出雷雨来临时的狂暴、压抑和震撼力。“风驱雨”、“云压雷”,将无形的自然力具象化,充满了动态的张力和听觉冲击。
后两句“雨过不知龙去处,一池草色万蛙鸣”笔锋陡转,描绘雨后的宁静与喧闹。雨歇云收,天地瞬间归于平静,只留下“一池草色”的青翠欲滴和“万蛙齐鸣”的勃勃生机。“不知龙去处”巧妙衔接,留下悠远想象。前后场景形成了从“动”到“静”、从“宏大惊骇”到“清新自然”的强烈对比,既展现出大自然变幻莫测的威力,又揭示了风雨过后必有新生的哲理,体现了诗人观察的细腻与胸襟的开阔。
创作背景
作者信息