五杂俎·零
范成大 〔宋朝〕
五杂俎,流苏缕。
往复来,临行语。
不得已,上马去。
古诗译文
世间事物错杂纷繁,犹如那流苏上的缕线一般。来来往往反复不停,恰似临别时反复叮咛的话语。不得已啊,终究还是得翻身上马,踏上离去的路途。
知识点
1. 乐府诗体:“五杂俎”是古乐府杂曲歌辞名,始于南北朝,形式为三言或三、七言相杂,后代文人多有仿作,范成大此诗即为拟乐府作品。
2. 流苏:古代车马、帐幕、旗帜上的装饰品,下垂如穗,多以丝线、羽毛制成。诗中借其丝线交织之形,喻世事纷繁复杂。
3. 三言诗:全篇每句三字的诗歌形式,起源较早,节奏短促有力,适合表现急迫、无奈或决绝的情感。此诗每句三字,句句押韵(缕、语、去),声调急促而有余韵。
4. 叙事结构:此诗采用“起兴—铺陈—转折”的经典结构,先以物象起兴,再写人物行为,最后以“不得已”点明情感核心,手法凝练。
古诗注解
- 五杂俎:又作“五杂组”,古乐府名,形式为三言诗,内容多写世间事物错杂纷繁之状。此处借题发挥。
- 流苏:用彩色羽毛或丝线制成的穗状饰物,常装饰于车马、帷帐等,此处比喻事物交错缠绕。
- 缕:丝线,细线。
- 往复来:指人来人往或话语反复,此处特指临行前反复叮嘱、告别。
- 临行语:分别之际所说的话语,多含不舍与叮咛。
- 不得已:无可奈何,不得不如此。
- 上马去:翻身上马离去,指踏上征程或分别远行。
讲解
这首诗是范成大仿乐府《五杂俎》组诗中的一篇,全诗共三句,每句三字。第一句“五杂俎,流苏缕”是起兴,用流苏上密密麻麻交织的丝线,引出世间人事的错综复杂。第二句“往复来,临行语”从物转到人,写朋友或亲人在离别前夕反复道别、叮嘱不休的场景,表现依依不舍之情。最后一句“不得已,上马去”是全诗的高潮与转折,尽管有万般不舍与无奈,但分别终将到来,诗人只能翻身上马,策马而去。整首诗把离别的无奈、人际的纷扰浓缩在短短九个字中,言简意赅,余味悠长。读者可以感受到:人生就像那团流苏,千丝万缕纠缠不清;离别就像那句“不得已”,说出口时,已是马蹄声远。范成大善于捕捉瞬间情绪,用最朴素的语言打动人心。
古诗赏析
这首诗虽短小,但意蕴丰富。首句“五杂俎,流苏缕”以物起兴,用流苏丝线相互交织比喻世间人事的复杂纠缠。第二句“往复来,临行语”由物及人,写临别时千言万语、反复叮咛,既有不舍又含牵挂。末句“不得已,上马去”陡然转折,将前两句积蓄的情感推向决绝:纵然万般无奈,终究要纵身上马,远行而去。全诗三字一句,节奏短促有力,仿佛离别时一声声的叹息。从“纷繁”到“往复”再到“不得已”,情感层层递进,最后定格在“上马去”的动作上,给读者留下无限的想象空间。这种“以少胜多”的写法,正是范成大短诗的特色。
创作背景
范成大是南宋著名诗人,常以田园诗和旅途感怀诗著称。《五杂俎·零》是其仿古乐府《五杂俎》组诗中的一首。此诗可能作于诗人仕途奔波或友人离别之际。宋代文人常有送别、羁旅之叹,范成大也曾多次出任地方官或出使金国,经历无数离别场景。这首诗用极简练的三言句式,捕捉了临行前片刻的复杂心绪,既有对世事纷扰的感慨,又有不得不离去的无奈。
作者信息