送赟上人还京
皎然 〔唐朝〕
久游春草尽,还寄北船归。
沙鸟窥中食,江云入净衣。
秦原山色近,楚寺磬声微。
见说翻经馆,多闻似者稀。
古诗译文
长久在外游历,春草已凋零殆尽;如今你将要寄身北归的船只返还故乡。沙洲上的鸟儿偷窥着船中的食物,江上的云影仿佛融入了你洁净的僧衣。秦地原野的山色渐渐临近,楚地寺庙的磬声隐约细微。听说你将要前往的翻经馆,像你这样博学多闻的人也十分稀少。
知识点
plaintext
1. 作者皎然:唐代著名诗僧,俗姓谢,字清昼,是南朝诗人谢灵运的后代,其诗多禅意,风格清简。
2. 上人:对僧人的尊称。
3. 翻经馆:唐代官方组织翻译佛经的机构,多设于京城大寺,如玄奘主持译经的弘福寺、大慈恩寺等。
4. 诗中“秦原”指关中平原(长安一带),“楚寺”则指长江中下游地区的寺庙,体现了唐代地域概念的运用。
5. 诗歌体裁:五言律诗,共八句,中间两联对仗。
古诗注解
- 赟上人:对一位名为赟的僧人的尊称。
- 还京:返回京城。
- 久游:长时间在外游历。
- 春草尽:春草凋零,暗示分别的季节。
- 北船:向北行驶的船只。
- 沙鸟:沙洲上的水鸟。
- 江云:江上的云彩。
- 秦原:指长安附近的平原,代指京城一带。
- 楚寺:楚地的寺庙,可能指分别之地的寺庙。
- 磬声:寺庙中敲击的磬声。
- 翻经馆:指翻译佛经的场所,常设在京城的大寺院。
- 多闻:博学多闻,指佛学修养深厚。
讲解
这首五言律诗围绕“送别”展开。首联叙事,交代友人即将乘船北归。颔联通过细腻的景物描写,以沙鸟、江云烘托出超脱、静谧的氛围,暗合僧人身份。颈联运用对比手法,“秦原山色近”想象友人将至的京郊景色,“楚寺磬声微”则写分别之地寺庙磬声渐远,一近一远,既点明行程,又抒发了诗人目送友人远去的不舍之情。尾联直接表达对友人博学多才的赞美和敬佩,认为像他这样精通佛典的人非常稀少,使得这首送别诗在惜别之情外,更添一层对友人学识的推崇。整首诗语言简练,意境深远,情景交融,是唐代僧侣诗中送别题材的佳作。
古诗赏析
这首诗以清淡的笔触勾勒出一幅江边送别图。首联点明友人“久游”将“归”,隐含惜别之意。颔联“沙鸟窥中食,江云入净衣”尤为精妙,以“窥”字写沙鸟的好奇之态,以“入”字写江云与僧衣的纯净相融,既衬托出赟上人超然物外的形象,又使画面生动自然。颈联“秦原山色近,楚寺磬声微”,一远一近,一显一隐,通过空间转换暗示行程,楚寺磬声渐微寓含离别之情的悠长。尾联直抒胸臆,以“多闻似者稀”高度赞扬赟上人的博学,惜别中更见推崇。全诗对仗工整,意境空灵,情谊真挚,展现了皎然诗歌清空淡远的艺术特色。
创作背景
本诗是唐代诗僧皎然为送别另一位僧人赟上人返回京城(长安)而作。皎然与赟上人同为僧人,相交甚笃。诗中提及的“翻经馆”应指当时长安翻译佛经的重要寺院(如大慈恩寺等),表明赟上人是一位博学的高僧,此次返京可能与参与译经或弘法活动有关。诗歌通过描绘离别场景和想象旅途风光,表达了诗人对友人的深厚情谊和由衷赞誉。
作者信息
皎然,唐代诗僧。生卒年不详。俗姓谢,字清昼,吴兴(浙江省湖州市)人。南朝谢灵运十世孙。活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部。其诗清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作。古诗数量:皎然全部诗词(567首)名句数量:皎然经典名句(2077条)