送王大校书
孟浩然 〔唐朝〕
导漾自嶓冢,东流为汉川。
维桑君有意,解缆我开筵。
云雨从兹别,林端意渺然。
尺书能不吝,时望鲤鱼传。
古诗译文
汉水从嶓冢山源头开始流淌,向东奔流成为汉江。
你怀着归乡的心意,我设宴为你饯行解开船缆。
从此我们就像云雨般分别,远望林梢心头一片渺然。
希望你不要吝啬书信,时常盼望能收到你的鲤鱼传书。
知识点
1. 汉水源流:汉水发源于嶓冢山,是长江最大支流,诗中“导漾”指其古称。
2. 校书职官:唐代校书郎属秘书省,负责典籍校勘,品级虽低却为文士清要之职。
3. 鲤鱼传书:典出汉乐府,古人将书信藏于木鲤鱼腹中传递,后成为书信代称。
4. 维桑典故:源自《诗经》,以桑梓借指故乡,体现古人乡土观念。
5. 云雨意象:源自宋玉《高唐赋》,诗中化用其飘忽不定象征人生聚散。
古诗注解
- 导漾:指汉水上游,源出陕西省嶓冢山。
- 嶓冢:山名,在今甘肃省天水市南,汉水发源地。
- 维桑:语出《诗经·小雅·小弁》“维桑与梓,必恭敬止”,代指故乡。
- 解缆:解开系船的缆绳,意指启航。
- 云雨:喻指人生聚散无常,如云雨般变幻。
- 尺书:书信,古时书信长约一尺。
- 鲤鱼传:典出古乐府《饮马长城窟行》,指代书信往来。
讲解
此诗结构严谨,前两句以汉水东流起兴,暗示离别之必然。三四句点明送别主题,“维桑”既赞友人思乡之情,又暗含自身留恋。五六句以“云雨”“林端”构建苍茫意境,强化离愁。最后借“鲤鱼传”典故,将现实嘱托融入古典意象,既显文人雅趣,又使全诗在伤感中见超脱。孟浩然巧妙运用山水描写与典故化用,展现出其语言洗练、意境深远的艺术特色。
古诗赏析
全诗以汉水东流的壮阔景象开篇,暗喻离别之情的绵长。中间四句通过“解缆”“云雨”等意象,将离别场景与自然景物交融,营造出悠远苍茫的意境。尾联用“鲤鱼传”典故,既显文人雅趣,又含深情嘱托。孟浩然以简淡语言勾勒出依依惜别之情,情感真挚而不失含蓄,展现了其山水田园诗外的送别诗风貌。
创作背景
此诗为孟浩然送别友人王姓校书(官名)所作,具体创作年份不详。唐代校书郎为九品文官,掌典籍整理。诗人与友人分别时,以汉水东流起兴,抒发送别之情,表达对友情的珍视和对未来书信往来的期盼,体现了盛唐时期文人交往的诗意情怀。
作者信息
孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。古诗数量:孟浩然全部诗词(445首)名句数量:孟浩然经典名句(1530条)