送陆侍御士佳赴上京
皎然 〔唐朝〕
长安三千里,喜行不言永。
清路黄尘飞,大河沧流静。
更怀西川府,主公昔和鼎。
伊郁瑶瑟情,威迟花骢影。
此时已难别,日又无停景。
出饯阙相从,心随过前岭。
古诗译文
长安远在三千里外,欣喜启程却不说路途遥远。
清朗的路上黄尘飞扬,宽阔的黄河水流静谧无声。
更怀念西川府的旧事,主公曾在那里调和鼎鼐(治理国家)。
心中郁结着瑶瑟般的深情,威仪的花骢马身影渐行渐远。
此时已难分难舍,日光匆匆不停留。
送别时未能相随远行,心却早已飞过前方的山岭。
知识点
侍御史:唐代御史台属官,掌纠察百官,品阶虽不高但职权重要
和鼎典故:源自《尚书·说命》"若作和羹,尔惟盐梅",喻宰相调和政事
唐代送别诗特点:常结合路途描写、仕途祝愿和情感抒发三重内容
皎然身份:诗僧,谢灵运十世孙,著有《诗式》提出诗歌理论
威迟:出自《诗经·小雅·四牡》"四牡騑騑,周道倭迟",形容从容仪态
古诗注解
- 长安三千里:长安是唐代都城,此处形容路途遥远。
- 清路黄尘飞:指行人车马扬起的尘土,暗示陆士佳赴京的繁忙景象。
- 大河沧流静:黄河水流看似平静,暗喻离别时内心的复杂情绪。
- 西川府:指剑南西川节度使府,陆士佳可能曾在此任职。
- 和鼎:比喻辅佐君主治理国家,典出《尚书》。
- 瑶瑟:华美的瑟,象征高雅的情怀。
- 花骢:毛色斑驳的骏马,常指贵人所乘。
- 威迟:威严而从容的样子。
讲解
本诗讲解需注意三个层面:一是地理空间的转换,从送别地到长安、西川的虚实交织;二是政治隐喻,"和鼎"既赞友人才能,也含对朝政的期待;三是情感表达的特殊性,僧人的送别较之常人更显含蓄深沉。艺术上,皎然善用意象对照(尘飞/流静)、典故化用(和鼎、威迟)和时空压缩(三千里/无停景)等手法,在八句短制中完成从现实到心理的跨越。讲解时可对比王维《送元二使安西》,体会方外之士与朝臣送别诗的异同。
古诗赏析
全诗以空间距离开篇,"三千里"的夸张与"不言永"的克制形成张力。中间四句通过"黄尘飞"与"沧流静"的动静对比,西川旧事与瑶瑟深情的虚实相生,展现送别的复杂心境。后四句直抒胸臆,"难别"与"无停景"构成时间上的紧迫感,末句"心随过前岭"以心超越身的想象收束,余韵悠长。皎然诗风本以清空见长,此篇却含尘世温情,体现其"诗僧"身份的双重性。
创作背景
此诗为皎然送别友人陆士佳赴长安所作。陆士佳时任侍御史(一说为节度使幕僚),奉命入京。皎然作为方外诗僧,虽超然物外,却对友人仕途充满关切。诗中既有对长安遥远路途的描写,又暗含对友人政治才能的赞许,更流露出深挚的惜别之情,反映了唐代士僧交往的风气。
作者信息
皎然,唐代诗僧。生卒年不详。俗姓谢,字清昼,吴兴(浙江省湖州市)人。南朝谢灵运十世孙。活动于大历、贞元年间,有诗名。他的《诗式》为当时诗格一类作品中较有价值的一部。其诗清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作。古诗数量:皎然全部诗词(567首)名句数量:皎然经典名句(2077条)