书幽芳亭
黄庭坚 〔宋代〕
士之才德盖一国,则曰国士;女之色盖一国,则曰国色;兰之香盖一国,则曰国香。
自古人知贵兰,不待楚之逐臣而后贵之也。
兰盖甚似乎君子,生于深山丛薄之中,不为无人而不芳;雪霜凌厉而见杀,来岁不改其性也,是所谓“遯世无闷,不见是而无闷”者也。
兰虽含香体洁,平居萧艾不殊,清风过之,其香霭然,在室满室,在堂满堂,是所谓含章以时发者也,然兰蕙之才德不同,世罕能别之。
予放浪江湖之日,乃久尽知其族性,盖兰似君子,蕙似士,大概山林中十蕙而一兰也。
《楚辞》曰:“予既滋兰之九畹,又树蕙之百亩。
”以是知不独今,楚人贱蕙而贵兰久矣。
兰蕙丛生,初不殊也,至其发花,一干一花而香有余者兰,一干五七花而香不足者蕙,蕙之虽不若兰,起视椒榝则远矣。
古诗译文
士人的才德能冠绝一国,便称为“国士”;女子的容貌能冠绝一国,便称为“国色”;兰花的香气能冠绝一国,便称为“国香”。
自古以来人们就知道兰花的珍贵,并非等到楚国逐臣屈原的推崇才开始重视它。
兰花与君子极为相似,生长在深山丛林之中,不会因为无人欣赏就不散发芬芳;即使经历风霜摧残而凋零,来年依然不改其本性,这就是所谓“避世而不苦闷,不被认同也不烦恼”的品格。
兰花虽然内含芳香、本质高洁,但平常与杂草并无区别,只有清风吹过时,它的香气才会弥漫开来,充满整个房间或厅堂,这就是所谓“内藏美德而适时展现”的体现。然而兰与蕙的才德不同,世人却很少能分辨。
我漂泊江湖时,曾长期观察它们的特性:兰似君子,蕙似士人,山林中大约十株蕙才有一株兰。
《楚辞》说:“我已种植九畹兰花,又培育百亩蕙草。”可见不仅现在,楚人轻蕙重兰的习俗由来已久。
兰与蕙初生时并无差异,等到开花时,一茎一花而香气浓郁的是兰,一茎五七花而香气淡薄的是蕙。蕙虽不如兰,但比起椒榝之类却远远胜出。
知识点
古诗注解
- 国士/国色/国香:分别指才德、容貌、香气冠绝一国之人或物。
- 楚之逐臣:指屈原,其《离骚》常以兰蕙自喻。
- 遯世无闷:出自《易经》,意为隐遁世间而不苦闷。
- 萧艾:杂草,与兰蕙对比象征庸常之物。
- 九畹/百亩:出自《离骚》,畹为古代面积单位(约30亩),极言种植之多。
- 椒榝:花椒与山茱萸,此处代指凡俗草木。
讲解
本文需重点把握三个层次:其一,物象层面,准确理解兰蕙的植物特征差异;其二,象征层面,体会兰花作为文化符号承载的君子品格;其三,现实指向,注意作者通过“世罕能别”对当时社会的批判。教学时可结合黄庭坚《幽兰赋》等作品,引导学生理解宋代文人“格物致知”的思维方式——即通过对自然物的精细观察,抵达对人生境界的体悟。
古诗赏析
全文以递进式结构展开:先提出“国士”“国色”“国香”的类比,确立兰花的精神高度;继而从历史渊源、生长环境、内在品格三个维度阐释兰的君子之质;再通过兰蕙对比,揭示“世罕能别”的深刻问题。黄庭坚以植物学观察为表,哲学思考为里,将兰的“不改其性”与士人的“穷达如一”相贯通,最终完成对理想人格的诗意建构。文中多用《楚辞》典故,语言简峻而意蕴层深。
创作背景
此篇作于黄庭坚贬谪期间,借兰喻己。宋代士大夫常以物明志,黄庭坚深受屈原影响,通过对比兰蕙品格,既表达对君子操守的坚守,又暗讽世人趋炎附势、不辨真伪的社会现象。文中“雪霜凌厉”等句,正暗合其政治遭遇。
作者信息