霜叶飞
张炎 〔宋代〕
绣屏开了。
惊诗梦,娇莺啼破春悄。
隐将谱字转清圆,正杏梁声绕。
看帖帖,蛾眉淡扫。
不知能聚愁多少。
叹客里凄凉,尚记得当年雅音,低唱还好。
同是流落殊乡,相逢何晚,坐对真被花恼。
贞元朝士已无多,但暮烟衰草。
未忘得春风窈窕。
却怜张绪如今老。
且慰我留连意,莫说西湖,那时苏小。
古诗译文
绣花的屏帷打开了。
惊醒诗梦的,是娇啼的黄莺,划破了春日的寂静。她轻轻将记下的曲谱,转成清丽圆润的歌声,正绕梁不绝,回旋于画梁之间。看那窗帖之上,是淡淡描画的蛾眉。不知道这眉头,能凝聚多少忧愁。
可叹我客居他乡,满心凄凉,还记得当年的高雅音韵,那时她低声吟唱,多么美好。
如今都是流落异乡的人,相逢为何这样晚,对坐着,竟被这花恼乱了心绪。贞元年间的朝士已经所剩无几,眼前唯有傍晚的烟雾与枯萎的秋草。
未曾忘记她那春风般窈窕的姿态。却怜惜当年的张绪,如今也已老去。
姑且慰藉我这留恋不舍的情意吧,不要再提西湖,也不要再提那时的苏小了。
知识点
1. 张炎(1248-1320?):字叔夏,号玉田,晚号乐笑翁,南宋末格律派词人。著有词集《山中白云词》及词论《词源》,对后世词学影响深远。
2. 霜叶飞:词牌名,调见周邦彦《片玉词》,因词中有“霜叶舞红”句,故名。双调九十一字,上阕六仄韵,下阕五仄韵。
3. 贞元朝士:唐代刘禹锡借贞元朝士感慨故交零落,后世诗词中常以此典暗指前朝旧臣。张炎用此典,既切合南宋遗民身份,又含历史循环之叹。
4. 张绪:南齐清流名士,此处张炎自喻。词人同姓张,且张绪以风姿清雅著称,与张炎“玉田”之号所体现的雅士形象相符,亦有惜己之老、伤时之变的双重含义。
5. 苏小:即苏小小。西湖畔有苏小小墓,是文人墨客游湖时常吟咏的对象。此处“莫说西湖,那时苏小”,意谓不忍回忆故都临安的繁华往昔,笔触含蓄而哀切。
古诗注解
- 绣屏:绣有花纹图案的屏风,代指精美的居室陈设。
- 惊诗梦,娇莺啼破春悄:黄莺娇美的啼叫声打破了春夜的寂静,也惊醒了诗人的梦境。
- 隐将谱字转清圆:指歌女将曲谱默记心中,唱出清亮圆润的歌声。
- 杏梁:华丽的屋梁,语出司马相如《长门赋》“刻木兰以为榱兮,饰文杏以为梁”。
- 帖帖:指窗帖,即窗花或窗上的装饰画。一说指妥帖、安舒的样子。
- 蛾眉淡扫:女子将眉毛淡淡描画,形容妆容素雅。
- 客里:客居他乡之时。
- 雅音:高雅纯正的音乐,此处指故国宋室的宫廷雅乐。
- 流落殊乡:漂泊流落在异国他乡,指宋亡后词人漂泊于江南及北方。
- 贞元朝士:贞元是唐德宗年号,贞元朝士指唐代贞元年间有风骨的朝臣。刘禹锡《听旧宫中乐人穆氏唱歌》“休唱贞元供奉曲,当时朝士已无多”。此处借指宋朝旧臣。
- 暮烟衰草:傍晚的烟霭与枯萎的秋草,渲染荒凉萧瑟之景。
- 张绪:南朝齐人,风姿清雅,武帝曾以杨柳比之。此处张炎以张绪自比,感慨年华老去。
- 苏小:南齐钱塘名妓苏小小,此处借指昔日西湖边的歌女、旧游。
讲解
这首《霜叶飞》是一首追怀旧游、感念故国的遗民词。开篇描绘一幅精致温馨的闺阁听歌图,诗人于春日破晓时分被莺声唤醒,忆及当年歌女按谱轻唱、声绕杏梁的情景。蛾眉淡扫、雅音低唱,处处透露出高雅的艺术趣味与文人的审美理想。
然而词情很快转入沉郁。“叹客里凄凉”是整首词的词眼,今昔盛衰对比由此拉开。“尚记得当年雅音,低唱还好”将思绪拉回过去,彼时愈美好,此刻愈不堪。下阕“同是流落殊乡”明点词人与歌女同为天涯沦落人,家国沦亡、身世飘零,一“同”字写尽了时代悲剧中个体的无奈。
“贞元朝士已无多”是家国之恸,“却怜张绪如今老”是身世之哀,“莫说西湖,那时苏小”是情缘之痛,三层哀感层层递进,最后闭口不言西湖苏小,正是伤心人别有怀抱,所谓“不说破”正是宋词最高境界。全词脉络清晰,腾挪有致,既有格律词的工整精严,又有遗民词的沉痛苍凉,是张炎词风的典型代表,也是研究宋末元初遗民心态的重要文本。
古诗赏析
《霜叶飞》是张炎寄托故国之思的代表作之一。全词以回忆为线索,上阕追忆往昔:从“绣屏开了”的清雅环境起笔,以“娇莺”喻歌女,其歌声“转清圆”“杏梁声绕”,画面极尽柔美恬适。“看帖帖,蛾眉淡扫”一句细腻传神,画中人与眼前人交叠,淡雅之中却已暗含“不知能聚愁多少”的隐忧。
下阕转回现实。“同是流落殊乡,相逢何晚”直诉沧桑,昔日雅音犹在耳,人已天涯沦落。“贞元朝士已无多,但暮烟衰草”化用刘禹锡诗句,寄寓南宋遗老凋零、故国不堪回首的悲凉。结尾“且慰我留连意,莫说西湖,那时苏小”更是沉痛之极,词人不忍触及西湖旧游,不忍提及苏小,因为那里承载着最美好的青春记忆,也承载着最彻骨的亡国之痛。
全词声情绵邈,吐属清雅,以乐景写哀,以昔衬今,深得词家含蓄蕴藉之旨。张炎在《词源》中提倡“清空”“雅正”,此词正是其创作理论的完美实践。
创作背景
此词为宋末元初词人张炎所作。张炎是南宋名将张俊后裔,出身世家,早年生活优游,工于词章音律。宋恭帝德祐二年(1276年),临安陷落,南宋灭亡。张炎的家产亦被籍没,此后他四处漂泊,流落不偶。此词当为宋亡后,张炎在异乡与一位旧时歌女相逢,感怀故国、追忆往昔而作。词中通过描绘当年听歌的美好场景,对比今日“流落殊乡”的凄凉境况,借“贞元朝士”“张绪”“苏小”等典故,抒发了深沉的故国之思、身世之悲与年华老去的哀愁。
作者信息