使东川·望驿台
元稹 〔唐朝〕
可怜三月三旬足,怅望江边望驿台。
料得孟光今日语,不曾春尽不归来。
古诗译文
三月的三十天已经过完,春色将尽,令人心中惆怅。我独自站在江边,远远地望着那座望驿台。料想到家中的妻子(像古代孟光那样贤惠)今天一定会对我说:“春天都已经过完了,你还没有归来。”
知识点
1. 元稹:唐代著名诗人,字微之,与白居易并称“元白”,共同倡导新乐府运动。代表作有《莺莺传》《离思五首》(其四“曾经沧海难为水”)、《遣悲怀三首》等。
2. 使东川:元稹在元和四年奉命出使东川时创作的一组诗,共二十二首,记录沿途见闻与所思所感。《望驿台》是其中一首。
3. 对面落笔:古诗中常用的抒情手法,即不直接写自己如何思念对方,而是从对方的角度设想对方如何思念自己,从而加倍写出自己的深情。杜甫《月夜》“遥怜小儿女,未解忆长安”也是此法。
4. 孟光与举案齐眉:《后汉书·梁鸿传》载,梁鸿妻孟光每次送饭时,都将食案举到与眉齐平的位置,以示恭敬。后“举案齐眉”成为形容夫妻相敬如宾的典故。元稹在此借指妻子贤惠。
5. 时间意象“三旬足”:古人常以“春尽”感叹时光流逝与离别之久。三月结束意味着春天终结,更容易引发游子思归、思妇盼归的情绪。
古诗注解
- 可怜:在此处意为“可惜”、“令人惋惜”,表示对春光流逝的感叹。
- 三旬足:三十天已经过完。旬,十天为一旬。三旬指整个三月。
- 怅望:失意、伤感地望着。
- 望驿台:驿站名,是诗人所在或眺望的地点。
- 料得:预料、猜想得到。
- 孟光:东汉贤士梁鸿的妻子,举案齐眉的典故主人公。此处借指诗人的妻子,赞美其贤惠。
- 不曾春尽不归来:双重否定加强语气,意为“不会等到春天都过完了还不回来”,实际是妻子埋怨春天已过,丈夫却未归。
讲解
这首诗是元稹在出差途中思念妻子之作。题目《望驿台》就是诗人久久眺望的一个驿站的名称。整首诗理解起来并不难:前两句说“可惜啊,三月的三十天已经过完了,我惆怅地站在江边望着望驿台”。这里“可怜”不是怜悯,而是“可惜”,诗人惋惜春光流逝,也惋惜自己无法回家。后两句是亮点:“我猜想今天我的妻子(像孟光一样贤惠)一定会这样说:‘春天都结束了,你还没有回来。’”注意,妻子并非真的说了这句话,而是诗人“料得”的。元稹通过想象妻子的口吻,把妻子盼归的焦急和自己的思家之情融合在一起。表面是写妻子责怪他不回来,实质是写自己深深的自责与无奈。这种从对方写起的手法,比直接说“我想你”要动人得多。学习时可以结合元稹与韦丛的恩爱故事(参考《遣悲怀》),更能体会到这份情感的沉重与珍贵。
古诗赏析
这首诗构思巧妙,情感真挚。前两句写景抒情:“可怜三月三旬足,怅望江边望驿台。”诗人先点明时间——三月已经过完,春色将逝,一个“可怜”奠定了全诗感伤的基调。他“怅望”的既是江边的望驿台,也是归家的方向,景中融入了行役在外的孤寂与对归期的无奈。后两句从对面写来:“料得孟光今日语,不曾春尽不归来。”诗人不直接说自己思念妻子,而是设想妻子在家中会对自己说什么话。这种“对面落笔”的手法,使得情感更加曲折深婉。妻子说“春天都过完了还不回来”,表面是嗔怪,实则是深深的牵挂。而诗人借妻子之口,也暗示了自己同样期盼归家却身不由己的苦衷。全诗语言朴素,却于平淡中见深情,是唐代怀内诗中的佳作。
创作背景
这首诗是元稹《使东川》组诗中的一首。唐宪宗元和四年(809年),元稹以监察御史身份出使东川(今四川东部)。他离家远行,一路上写下了许多怀念妻子和感慨行役的诗篇。《望驿台》是行至江边望见驿台时所作,当时正值三月末尾,春色将尽,诗人触景生情,从自己的“怅望”联想到家中妻子对自己的盼望,以此表达深切的相思之情。元稹与妻子韦丛感情深厚,此诗虽未直接写韦丛,但以“孟光”喻妻,足见敬爱之意。
作者信息