伤灼灼
韦庄 〔唐朝〕
尝闻灼灼丽于花,云髻盘时未破瓜。
桃脸曼长横绿水,玉肌香腻透红纱。
多情不住神仙界,薄命曾嫌富贵家。
流落锦江无处问,断魂飞作碧天霞。
古诗译文
曾听闻灼灼姑娘比花还娇艳,云髻盘起时尚未到破瓜年华。
桃红的脸庞曼妙横映绿水,如玉的肌肤透着红纱衣的香腻。
多情的她不愿久留神仙界,薄命的她曾嫌弃富贵人家。
如今流落锦江无处可问讯,魂魄化作碧天上一片飞霞。
知识点
1. 破瓜:古代“瓜”字可拆为二八,故指女子十六岁,后也指男子六十四岁(八八)
2. 锦江:又称府南河,成都母亲河,杜甫“锦江春色来天地”亦指此
3. 韦庄“花间派”代表身份:与温庭筠并称“温韦”,但诗风更显清丽疏朗
4. 唐代乐籍制度:官妓属贱籍,即便才貌出众也难以摆脱命运桎梏
古诗注解
- 灼灼:女子名,唐代蜀中名妓,以美貌著称。
- 云髻:古代女子高耸的发髻,形容发型华美。
- 未破瓜:指女子未满十六岁(古时“破瓜”指女子十六岁)。
- 桃脸曼长:形容面容如桃花般娇艳,身姿修长。
- 锦江:成都的河流,代指蜀地。
- 碧天霞:喻指魂魄飞散,暗含红颜薄命之意。
讲解
本诗艺术特色有三:
1. 对比手法:前四句极写盛年之美,后四句骤转飘零之悲
2. 意象经营:“红纱”“碧霞”等色彩意象形成视觉冲击
3. 双关运用:“灼灼”既为人名,又暗合《诗经》“灼灼其华”的繁盛与短暂
需注意诗中“神仙界”“富贵家”的象征意义:前者喻指权贵圈养,后者暗讽世俗庸常,共同构成对女性命运的深刻观照。
古诗赏析
全诗以“丽于花”开篇,极写灼灼之美,后四句陡转写其沦落,形成强烈反差。
“多情不住神仙界”暗喻其不甘为玩物,“薄命曾嫌富贵家”揭示其孤高性情。
尾联“断魂飞作碧天霞”以凄美意象收束,将悲剧升华至永恒之境。韦庄善用艳笔写哀情,此诗正是其“丽而不腻,哀而不伤”风格的典型体现。
创作背景
此诗为韦庄晚年流寓蜀地时所作。灼灼是当时蜀中著名歌妓,才貌双绝却命运坎坷。诗人借她的身世,抒发对乱世中红颜薄命的感慨,也暗含自身漂泊无依的悲凉。
作者信息
韦庄(约836年─910年),字端己,杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,诗人韦应物的四代孙,唐朝花间派词人,词风清丽,有《浣花词》流传。曾任前蜀宰相,谥文靖。古诗数量:韦庄全部诗词(495首)名句数量:韦庄经典名句(1702条)