七月初五日城中大风雨
郑清之 〔宋朝〕
飓风超海撼官城,吹断银河彻晓倾。瓦阵飞翻千鹄起,屐声旁午万蛙鸣。骈肩重足人如醉,涌溜奔云气未平。谁与笺天如帝律,毒龙斥去锁东瀛。
古诗译文
飓风从海上袭来,撼动着整座城池,仿佛吹断了银河,让雨水从天亮一直倾泻到破晓。
屋瓦如战阵般被掀翻飞起,好似千百只天鹅惊飞;雨中杂乱的木屐声,听起来如同万蛙齐鸣。
人们挤在一起,摩肩接踵,重足而立,被风雨吹打得昏昏沉沉如同醉酒;奔涌的流水和翻腾的乌云,气势依然未能平息。
谁能替我书写奏章上达天听,依照天帝的律令,将那兴风作浪的毒龙斥退,锁回东瀛大海中去!
屋瓦如战阵般被掀翻飞起,好似千百只天鹅惊飞;雨中杂乱的木屐声,听起来如同万蛙齐鸣。
人们挤在一起,摩肩接踵,重足而立,被风雨吹打得昏昏沉沉如同醉酒;奔涌的流水和翻腾的乌云,气势依然未能平息。
谁能替我书写奏章上达天听,依照天帝的律令,将那兴风作浪的毒龙斥退,锁回东瀛大海中去!
知识点
1. 郑清之:南宋后期大臣、诗人。字德源,号安晚。鄞县(今浙江宁波)人。官至宰相。其诗风格多样,既有闲适之作,也有雄健之篇。
2. 飓风:古代对热带气旋(台风)的称呼,多指发生在东南沿海地区的猛烈风暴。
3. 东瀛:一词多义。可指东海,如《史记》中“乃徙黔首三万户琅琊台下,复十二岁,作琅琊台,立石刻,颂秦德,明得意曰:……于是乃并勃海以东,过黄、腄,穷成山,登之罘,立石颂秦德焉而去。南登琅邪,大乐之,留三月。乃徙黔首三万户琅琊台下,复十二岁。作琅琊台,立石刻,颂秦德,明得意。曰:……群臣相与诵皇帝功德,刻于金石,以为表经。既已,齐人徐市等上书,言海中有三神山,名曰蓬莱、方丈、瀛洲,仙人居之。请得斋戒,与童男女求之。于是遣徐市发童男女数千人,入海求仙人。”中的“瀛洲”即与“东瀛”概念相关。后世也常用以指代日本。
4. 笺天:古代有“青词”或“绿章”,是道教徒上书天神的奏章祝文,用朱笔写在青藤纸上。诗人此处化用此意。
5. 毒龙:佛教用语。常用以比喻妄心、烦恼或危害众生的邪魔。诗人此处将其具象化为制造风雨灾害的龙。
6. 修辞手法:本诗大量运用了夸张(吹断银河)、比喻(瓦如阵、千鹄起、万蛙鸣、毒龙)、对仗(颔联、颈联)等手法。
古诗注解
- 飓风:指伴有大雨的猛烈风暴,即台风。
- 超海:跨越海洋。
- 官城:指城市,官府所在的城池。
- 瓦阵飞翻千鹄起:被风掀飞的屋瓦如同战阵,又像千百只天鹅(鹄)惊飞。
- 旁午:交错,纷繁杂乱。
- 骈肩重足:肩并肩,脚叠脚,形容人群拥挤、恐惧蜷缩的样子。
- 笺天:书写奏章上达天帝。笺,本指文书,此处用作动词。
- 帝律:天帝的律令、法则。
- 毒龙:佛教中常以毒龙比喻邪念、灾祸。此处指兴风作浪、带来风雨的恶龙。
- 东瀛:本指东海,后也指日本。此处指大海。
讲解
这首诗为我们生动再现了南宋时期一场巨大的台风灾害。
第一、二句是总写,交代了风雨的来历(从海上来)、威力(撼动城池)和程度(如银河倾泻,通宵达旦)。
第三、四句是分写,也是诗中非常精彩的两句。诗人选取了两个典型细节:一是看,屋顶的瓦片被风成片刮飞,那景象就像战场上布阵一样,又像千百只天鹅突然受惊飞起;二是听,街上人们穿着木屐在积水中慌乱跑动的声音,嘈杂得如同千万只青蛙在鸣叫。这两个比喻非常新颖奇特,既写出了风雨的猛烈,也写出了现场的混乱,画面感和声音感都极强。
第五、六句则把镜头从景物转向了人。风雨中的人们又冷又怕,挤在一起,缩着肩膀,脚步踉跄,像喝醉了酒一样昏头转向。而这时,湍急的水流还在奔涌,天上的乌云还在翻滚,恶劣的天气根本没有平息的迹象。这两句写出了人在自然灾害面前的渺小、无助和狼狈。
最后两句是诗人的感慨和愿望。面对如此狂暴的自然力量,诗人感到人力无法抗拒,于是他产生了浪漫的幻想:谁能替我写一篇奏章给天帝,按照天条,把那个掀起风浪的“毒龙”赶走,把它锁回东边的大海里去吧!这既是一种美好的祈愿,也反过来衬托了当时风雨灾难的可怕程度。
整首诗就像一部精彩的灾难短片,有全景,有特写,有画面,有声音,最后还有诗人的“画外音”点评和祈祷,层次非常丰富,值得我们反复品味。
第一、二句是总写,交代了风雨的来历(从海上来)、威力(撼动城池)和程度(如银河倾泻,通宵达旦)。
第三、四句是分写,也是诗中非常精彩的两句。诗人选取了两个典型细节:一是看,屋顶的瓦片被风成片刮飞,那景象就像战场上布阵一样,又像千百只天鹅突然受惊飞起;二是听,街上人们穿着木屐在积水中慌乱跑动的声音,嘈杂得如同千万只青蛙在鸣叫。这两个比喻非常新颖奇特,既写出了风雨的猛烈,也写出了现场的混乱,画面感和声音感都极强。
第五、六句则把镜头从景物转向了人。风雨中的人们又冷又怕,挤在一起,缩着肩膀,脚步踉跄,像喝醉了酒一样昏头转向。而这时,湍急的水流还在奔涌,天上的乌云还在翻滚,恶劣的天气根本没有平息的迹象。这两句写出了人在自然灾害面前的渺小、无助和狼狈。
最后两句是诗人的感慨和愿望。面对如此狂暴的自然力量,诗人感到人力无法抗拒,于是他产生了浪漫的幻想:谁能替我写一篇奏章给天帝,按照天条,把那个掀起风浪的“毒龙”赶走,把它锁回东边的大海里去吧!这既是一种美好的祈愿,也反过来衬托了当时风雨灾难的可怕程度。
整首诗就像一部精彩的灾难短片,有全景,有特写,有画面,有声音,最后还有诗人的“画外音”点评和祈祷,层次非常丰富,值得我们反复品味。
古诗赏析
本诗以磅礴的气势和生动的比喻,描绘了一场罕见的特大风雨,堪称“风雨诗”中的杰作。
首联“飓风超海撼官城,吹断银河彻晓倾”开篇即点题,以“飓风”、“撼”字凸显风势之狂猛,以“吹断银河”的夸张想象极言雨量之滂沱,奠定了全诗雄浑险怪的基调。
颔联“瓦阵飞翻千鹄起,屐声旁午万蛙鸣”承接首联,具体描写风雨中的景象与声响。上句写视觉:飞瓦如阵,似千鹄惊飞,将破坏性的场景写得极具动感和画面感;下句写听觉:杂乱的屐声如万蛙鸣叫,以声音衬托出人们的仓皇失措,比喻新奇贴切。
颈联“骈肩重足人如醉,涌溜奔云气未平”由物及人,描写风雨中民众挤作一团、昏沉狼狈的群像,同时“涌溜奔云”又回笔写天气,说明风雨之势仍未停歇,局势依旧紧张。
尾联“谁与笺天如帝律,毒龙斥去锁东瀛”笔锋一转,由写实转入浪漫的想象。诗人在巨大的自然威力面前,生出无力之感,于是寄希望于上天,希望能有人上书天帝,依照天条律令,将制造灾难的“毒龙”锁回大海,永绝后患。此联既表达了平息灾害的强烈愿望,也暗含了对现实无能为力的无奈,提升了诗歌的意境。
全诗想象奇崛,比喻生动,对仗工整,将一场自然灾害描绘得如同神话战争,体现了宋代诗人将日常生活题材艺术化的高超能力。
首联“飓风超海撼官城,吹断银河彻晓倾”开篇即点题,以“飓风”、“撼”字凸显风势之狂猛,以“吹断银河”的夸张想象极言雨量之滂沱,奠定了全诗雄浑险怪的基调。
颔联“瓦阵飞翻千鹄起,屐声旁午万蛙鸣”承接首联,具体描写风雨中的景象与声响。上句写视觉:飞瓦如阵,似千鹄惊飞,将破坏性的场景写得极具动感和画面感;下句写听觉:杂乱的屐声如万蛙鸣叫,以声音衬托出人们的仓皇失措,比喻新奇贴切。
颈联“骈肩重足人如醉,涌溜奔云气未平”由物及人,描写风雨中民众挤作一团、昏沉狼狈的群像,同时“涌溜奔云”又回笔写天气,说明风雨之势仍未停歇,局势依旧紧张。
尾联“谁与笺天如帝律,毒龙斥去锁东瀛”笔锋一转,由写实转入浪漫的想象。诗人在巨大的自然威力面前,生出无力之感,于是寄希望于上天,希望能有人上书天帝,依照天条律令,将制造灾难的“毒龙”锁回大海,永绝后患。此联既表达了平息灾害的强烈愿望,也暗含了对现实无能为力的无奈,提升了诗歌的意境。
全诗想象奇崛,比喻生动,对仗工整,将一场自然灾害描绘得如同神话战争,体现了宋代诗人将日常生活题材艺术化的高超能力。
创作背景
此诗创作于南宋时期。诗人郑清之生活在东南沿海地区,夏季常受台风侵袭。此诗具体描绘了南宋某年七月初五这一天,都城(临安,今杭州)或另一座沿海城市遭遇特大台风暴雨袭击的情景。诗人亲身经历了这场惊心动魄的自然灾害,目睹了狂风暴雨对城市建筑的破坏和给民众带来的恐慌,于是以雄奇的想象和生动的笔触记录下了当时的场景,并表达出希望神力平息灾害、恢复安宁的愿望。
作者信息
郑清之(1176—1251)南宋大臣。初名燮,字德源、文叔,别号安晚,庆元道鄞县(今浙江宁波)人。嘉泰二年进士及第。历官光禄大夫,左、右丞相,太傅,卫国公(齐国公)等。淳祐末年,元兵大举侵宋,郑清之进十龟元吉箴劝帝励精图治,未能实施,而后退仕隐居,諡忠定,著有《安晚集》六十卷。古诗数量:郑清之全部诗词(356首)名句数量:郑清之经典名句(698条)