羌村
杜甫 〔唐朝〕
峥嵘赤云西,日脚下平地。
柴门鸟雀噪,归客千里至。
妻孥怪我在,惊定还拭泪。
世乱遭飘荡,生还偶然遂!邻人满墙头,感叹亦歔欷。
夜阑更秉烛,相对如梦寐。
晚岁迫偷生,还家少欢趣。
娇儿不离膝:畏我复却去。
忆昔好追凉,故绕池边树。
萧萧北风劲,抚事煎百虑。
赖知禾黍收,已觉糟床注。
如今足斟酌,且用慰迟暮。
群鸡正乱叫,客至鸡斗争。
驱鸡上树木,始闻叩柴荆。
父老四五人,问我久远行。
手中各有携,倾榼浊复清。
莫辞酒味薄,黍地无人耕。
兵戈既未息,儿童尽东征。
请为父老歌,艰难愧深情。
歌罢仰天叹,四座泪纵横。
古诗译文
西天赤云高耸,夕阳的余晖洒向大地。
柴门前鸟雀喧闹,远行的游子千里归来。
妻儿惊讶我还活着,惊魂未定又擦泪不止。
乱世中漂泊流离,能活着回家已是侥幸!
邻居们挤满墙头围观,感叹唏嘘不已。
夜深人静点燃蜡烛,相对而坐恍如梦中。
晚年被迫苟且偷生,回家也少有欢愉。
幼子紧抱我膝头,生怕我又要离去。
回忆昔日纳凉时光,常绕池边树下漫步。
如今北风呼啸刺骨,忧思煎熬百般愁绪。
幸知庄稼已有收成,仿佛闻到酒糟香气。
现在可畅饮几杯,暂且慰藉晚年心境。
群鸡正杂乱啼叫,客人到访引发鸡斗。
赶鸡上树才安静,忽听柴门叩击声。
四五位村中父老,慰问我长途远行。
手中各提酒食来,倒出浊酒与清酿。
莫嫌酒味太淡薄,田地荒芜无人耕。
战乱至今未停息,青年都被征东行。
我为父老唱支歌,艰难岁月愧对深情。
歌罢仰天长叹息,满座泪流湿衣襟。
知识点
古诗注解
- 峥嵘:形容云层高峻突兀
- 日脚:太阳穿过云隙的光柱
- 妻孥(nú):妻子和儿女
- 歔欷(xū xī):抽泣哽咽的声音
- 糟床:榨酒的器具
- 榼(kē):古代盛酒的器皿
- 兵戈:代指战争
讲解
这首诗需要重点关注三个层面的解读:
1. 情感表达艺术:通过"鸟雀噪""满墙头"等环境烘托,与"拭泪""歔欷"等动作描写,形成多层次的情感张力
2. 时代镜像价值:"黍地无人耕""儿童尽东征"等句客观记录了安史之乱对农业社会的破坏
3. 诗史结合特点:杜甫将个人遭遇升华为时代写照,如"世乱遭飘荡"既是自况,也概括了乱世百姓的共同命运
教学时可对比《石壕吏》《新婚别》等同期作品,体会杜甫"穷年忧黎元"的创作情怀。
古诗赏析
全诗三章层层递进:首章写初归惊喜,通过"怪我在""拭泪""如梦寐"等细节,将乱世生还的悲喜交加刻画入微;次章转写家居苦闷,娇儿"畏复去"的细节折射战乱阴影;末章通过父老慰问,拓展至社会苦难,"儿童尽东征"一句道尽时代悲剧。杜甫以白描手法记录生活片段,却在平凡场景中注入深沉的家国忧思,语言质朴却力透纸背,开创了以日常生活反映重大主题的现实主义诗风。
创作背景
此诗作于唐肃宗至德二载(757年)秋,杜甫从凤翔逃归鄜州羌村期间。安史之乱爆发后,杜甫曾被叛军俘获押往长安,后冒险逃出投奔肃宗,授左拾遗。因上书救房琯触怒皇帝,被放还鄜州探亲。诗中真实记录了战乱年代久别重逢的复杂情感,展现了下层百姓在动荡中的生存困境。
作者信息