菩萨蛮(四时四首
未知 〔宋代〕
锦如花色春残饮。
饮残春色花如锦。
楼上正人愁。
愁人正上楼。
晏天横阵雁。
雁阵横天晏。
思远寄情词。
词情寄远思。
古诗译文
锦缎般绚烂的春色,正被人举杯饮尽;
杯中的残春,又把花色映得像锦缎般鲜明。
楼上那位佳人,正为离别而愁;
满怀离愁的人,又正登上高楼。
傍晚的长空,雁阵横排成字;
那排成字的雁阵,横掠过暮色渐浓的天空。
我把悠长的思念,寄给远方的词句;
这些饱含深情的词句,又把思念带向更远的你。
杯中的残春,又把花色映得像锦缎般鲜明。
楼上那位佳人,正为离别而愁;
满怀离愁的人,又正登上高楼。
傍晚的长空,雁阵横排成字;
那排成字的雁阵,横掠过暮色渐浓的天空。
我把悠长的思念,寄给远方的词句;
这些饱含深情的词句,又把思念带向更远的你。
知识点
1. 回文词:利用汉字单音节、词序灵活的特点,使句子正读倒读皆成章句,宋人用以炫技寄情。
2. 菩萨蛮:唐教坊曲名,后作词牌,双调四十四字,上下片各四句两仄韵。此首用回文体,字数仍守其制。
3. 晏:音yàn,义为“日晚”,区别于“宴”(酒席)。
4. 雁足传书:《汉书·苏武传》有“雁足系书”典故,后世诗词多以雁为信使。
5. 饮残春色:属于“遣春”意象,与“饯春”“留春”同类,表现宋人惜春情绪。
6. 词中“锦—花”“雁—天”等并置,用“借代”手法:以物代景,以景代情。
古诗注解
- 锦如花色:锦,彩色丝织品;花色,春花之色。比喻春景绚烂如锦。
- 春残饮:春将尽,借酒留春。“饮”字双关,既指饮酒,也指“饮尽”春色。
- 饮残春色:倒装,即“饮尽残余的春色”,与上句回环呼应。
- 楼上正人愁:楼上之人正生愁思。“正人”可解作“正当之人”,也可指“正守空闺之人”。
- 晏天:晏,晚也;“晏天”即傍晚的天空。
- 横阵雁:雁群排成“一”字或“人”字,横贯长空,古人视为“传书之鸟”。
- 思远寄情词:因所思在远方,只能作词寄情。
- 词情寄远思:再倒装一句,强调“词”与“思”互寄,形成回环。
讲解
这首《菩萨蛮》先以“锦如花色春残饮”破题,把“春”写成一杯将尽的酒,色彩、味觉、时间三者叠合,立刻造成“留春不住”的怅失。接着回文倒读,“饮残春色花如锦”,再强化一次视觉的绚烂与行为的徒劳,形成“螺旋式”下滑的情绪。
第二联把镜头推至人物:“楼上正人愁”与“愁人正上楼”互为因果——登楼本欲望远排愁,却因望而不见更生新愁;句式的回环像楼梯的旋转,把主人公“绕”在愁城之中。
第三联转入远景:“晏天横阵雁”。傍晚、雁阵、长空,三个意象同时出现,天然是一幅“天末雁回”的寄书信物。回文再读,“雁阵横天晏”,雁已飞过,天色更晚,时间被悄悄抽走,暗示“信”尚未寄出便已迟暮。
尾联“思远寄情词/词情寄远思”把前面所有回环收束到“词”与“思”的互寄:词是媒介,思是内容,但“远”字当头,媒介与内容都落不到实处。于是整首词在形式上完美闭合,在情感上却呈“开放式”失落——越回环,越空转;越炫技,越见无奈。
作者借回文之“圆”写离阻之“缺”,正是宋人小词“以小见大”的妙处:个人片刻的登楼、对酒、作词,被装进一个旋转的镜匣,映出大时代下普遍存在的“音问不通、归期未卜”的集体惆怅。
古诗赏析
全篇八句,前后各四句,互为回文,可倒读成篇,而意脉不断。上片以“锦—花—春—饮”四字为眼,把“春色”写成可视、可饮、可尽之“物”,奇思夺目;下片转入“雁—天—词—思”,由景及情,由远及近。
“楼上正人愁/愁人正上楼”一联,利用词序回环,把空间(楼)与情感(愁)锁成一体:登楼本为遣愁,反而添愁。
“晏天横阵雁/雁阵横天晏”则于同一画面中暗递时间流逝:雁阵初横,天犹未晏;转瞬天晏,雁影已渺,恰寓“音书未达,日暮客愁”之叹。
末两句“思远寄情词/词情寄远思”把全词主旨挑明:所有景物、回文、酒盏、雁字,终归只是“寄远”而不得的惘然。回环之形与离阻之神形成强烈反差,遂产生“旋转复空”的艺术张力。
创作背景
此调见于《全宋词》,原署“无名氏”。北宋末至南宋初,江南社会相对安定,文人多居台榭园林,春末登楼、对景写怀成为常见题材。词中“锦”“花”“雁”“词”皆属江南暮春熟景,而“愁人”“思远”又透出战乱年代行人征戍、商旅阻隔的离乱之音。作者当为一位漂泊士子或闺中思妇,借回文体写“留春无计、寄远难凭”的双重怅惘,遂成此章。
作者信息
未知古诗数量:未知全部诗词(4870首)名句数量:未知经典名句(9700条)