菩萨蛮
苏轼 〔宋代〕
玉童西迓浮丘伯。
洞天冷落秋萧瑟。
不用许飞琼。
瑶台空月明。
清香凝夜宴。
借与韦郎看。
莫便向姑苏。
扁舟下五湖。
古诗译文
玉童(指潇洒的杭州官妓)前去迎接你这位像浮丘伯一样的得道高人(指陈述古)。洞霄宫在秋日里显得冷落而萧瑟。不需要像许飞琼那样的仙女陪伴,因为瑶台之上只有空明的秋月与你相伴。夜晚的宴会上凝结着清幽的香气,权且借与你这韦郎(指韦应物,借指陈述古)观赏。不要径直向姑苏而去,也不要乘一叶扁舟泛游五湖(意即不要急着归隐或远行)。
知识点
菩萨蛮,词牌名,又名“子夜歌”“重叠金”。双调四十四字,上下片各四句,两仄韵、两平韵。
陈述古(1017-1080),名襄,字述古,福建侯官人。北宋理学家,“海滨四先生”之首,为官正直,与苏轼交好。苏轼在杭州任职期间,与其多有唱和。
浮丘伯,传说中黄帝时期的仙人,一说即汉初传《诗》的浮丘伯,后世多将其神化为得道真仙。诗中多用此典比喻即将远行或归隐的高雅之士。
洞霄宫,道教著名宫观,位于杭州余杭区大涤山,宋代时为全国道教中心之一,地位崇高,常有官员至此游览或提举。
范蠡泛舟五湖,是功成身退的典故。范蠡助越王勾践灭吴后,知勾践可共患难难共安乐,遂携西施乘扁舟泛于五湖(今太湖流域),后经商成巨富,号陶朱公。
古诗注解
- 玉童:指美丽的女子,此处当指杭州的官妓。
- 迓(yà):迎接。
- 浮丘伯:传说中的仙人,此处借指苏轼的朋友陈述古(陈襄),因其即将调往应天府(南都),故以仙人喻之。
- 洞天:指道教所谓的神仙居住的名山胜地,此处指杭州的洞霄宫。
- 许飞琼:古代神话中的仙女,西王母的侍女。
- 瑶台:美玉砌成的华丽台榭,指神仙居所,此处借指洞霄宫或宴饮之所。
- 韦郎:指唐代诗人韦应物,此处借指陈述古,因韦应物曾任苏州刺史,与陈述古将赴南都(今河南商丘)的身份有类比之处,也取其风雅之意。
- 姑苏:苏州的别称。
- 扁舟下五湖:用春秋时范蠡功成身退,泛舟五湖的典故。五湖指太湖一带。
讲解
这首《菩萨蛮》是苏轼为送别友人陈述古赴任南都所作。全词运用了大量的仙道典故和历史人物比喻,显得别致而高雅。
开篇“玉童西迓浮丘伯”,将即将离去的陈述古比作仙人浮丘伯,将送别的场景描绘得如同仙凡相送,抬高了友人,也增添了诗意的飘逸感。紧接着的“洞天冷落秋萧瑟”笔锋一转,点明时令和地点,与前面的仙气形成对比,烘托出离别的萧索。
“不用许飞琼,瑶台空月明”是进一步的环境渲染和精神升华。意思是说,即使没有仙女陪伴,在清冷的瑶台上赏月,也是极好的。这里既有对友人品格的赞美(能享受孤独与清雅),也暗含了苏轼一贯的达观心态。
下阕“清香凝夜宴”回到现实,写送别宴上的情景。“借与韦郎看”则再次以唐代诗人韦应物比拟陈述古,称赞其风雅。最后两句“莫便向姑苏,扁舟下五湖”是词人深情的叮嘱。陈述古赴南都,途经苏州等地是必然,但苏轼却特意叮嘱“莫向姑苏”“莫下五湖”,看似矛盾,实则是对友人最恳切的挽留和劝勉。他担心才华横溢的友人会产生厌倦官场、归隐江湖的心思,因此以朋友的身份劝其暂时放下这些念头,安心前行。这既体现了苏轼对友人的深切了解和关心,也展现了两人之间真挚的情谊。
古诗赏析
这首送别词写得空灵蕴藉,富有仙气和哲理。上阕以“玉童”迎“浮丘伯”起笔,将现实中的送别升华为仙道之间的往来,格调清雅。“洞天冷落秋萧瑟”点明了送别的时节和地点,渲染出几分寂寥。随后“不用许飞琼,瑶台空月明”两句,进一步用仙人典故,劝慰友人即便没有美人和盛大的欢送,独对瑶台明月,也是一种清绝高雅的境界,体现了苏轼超然物外的思想。
下阕“清香凝夜宴”转入现实的饯别场景,以“借与韦郎看”表达了对友人欣赏此景此情的期许。结尾“莫便向姑苏,扁舟下五湖”是全词的劝诫核心,意蕴深远。它借用范蠡归隐的典故,劝慰友人赴任途中,不要被沿途的风景(如姑苏)或归隐的念头所牵绊,应当安心赴任,继续为国事尽力。既表达了对友人才华的推崇(以韦应物相喻),又流露出真挚的挽留与祝福之意。全词用典贴切,语言清丽,情意深婉,不落俗套。
创作背景
这首词约作于宋神宗熙宁七年(1074年)秋。当时苏轼在杭州任通判,其上司杭州知州陈述古(陈襄)调往应天府(今河南商丘,宋时称南都)。临行前,陈述古前往杭州洞霄宫游览,苏轼写了这首《菩萨蛮》为其送行。词中借送别之际,劝慰友人不要过于留恋外物或急于归隐,表达了深厚的情谊和对其未来的美好祝愿。
作者信息