南柯子
韩元吉 〔宋代〕
急雨朝来过,浓云晚半收。
荷香便傍酒尊浮。
极目淡烟斜照,满芳洲。
消尽人间暑,翻成一段秋。
使星南楚转东瓯。
只恐禁林归诏,未容留。
古诗译文
急骤的雨在清晨来过,浓密的云朵到了傍晚还迟迟未散。荷花的香气便傍着漂浮着美酒的酒杯。放眼望去,淡淡的烟霭笼罩着夕阳的余晖,弥漫了整个芳草萋萋的水中陆地。
(这场雨)消尽了人间的暑热,反而转化出了一片秋意。使星(指友人)从南楚之地转而前往东瓯。只担心皇帝从翰林苑(禁林)下诏召你回京,不会容许你在此地久留。
知识点
1. 词牌名《南柯子》:又名《南歌子》、《春宵曲》、《水晶帘》等,原为唐教坊曲名,后用作词牌。有单调、双调两体。此词为双调,上下片各五句,句式以五言、七言为主,音节流美。
2. 使星:这是一个用典,出自《后汉书·李郃传》。汉和帝即位后,分遣使者微服私访,观察州郡风俗。二使臣到益部投宿,李郃仰观天象,问他:“您二位从京师出发时,是否知道朝廷派了两位使者?” 二人惊问其故,李郃指着星星说:“有二使星向益州分野。” 后来“使星”便成为朝廷使者的代称。此词中用以指代即将远行的友人,既赞美其身份尊贵,也暗含旅途遥远之意。
3. 禁林:指翰林院。翰林院始于唐代,为各种文艺技术内廷供奉之处,宋代则成为正式官职,负责起草制诏、修书撰史等,是清要之职。称“禁林”是因为翰林院地处宫禁之内,且其职掌与文学、秘要相关。词中用“禁林归诏”,意指皇帝从翰林院下诏召回,暗示友人政治前途远大,可能被委以重任。
古诗注解
- 朝来:早晨以来。
- 晚半收:傍晚时分云气还没有完全收敛,指阴天。
- 荷香句:意思是闻着荷花香气,就着浮动着荷香的酒樽饮酒。傍,依傍,靠近。尊,同“樽”,酒杯。
- 极目:用尽目力远望。
- 淡烟斜照:淡淡的烟雾和夕阳的余晖。照,日光。
- 芳洲:芳草丛生的小洲。
- 翻成:反而变成。
- 使星:古代迷信认为使臣出行与天上的星象相应,故称朝廷使臣为使星。这里指代即将远行的友人。
- 南楚转东瓯:指南下楚地又转而前往东瓯(今浙江温州一带)。
- 禁林:翰林院的别称。因其为帝王宫殿苑囿中的文学侍从机构,故称。
- 归诏:召还京城的诏书。
- 未容留:不会容许(你)在此地停留。
讲解
这首《南柯子》是一首送别词。我们可以从以下几个层次来深入理解:
第一层:上片写景,营造氛围。 开头两句“急雨朝来过,浓云晚半收”,描绘了天气由雨转阴的过程,为全词奠定了一个清新又略带沉郁的基调。接着“荷香便傍酒尊浮”,词人将嗅觉感受(荷香)与眼前的送别之景(酒尊)结合,使离别的场景充满了诗意的美感。“极目淡烟斜照,满芳洲”则将视线拉远,在夕阳余晖与淡淡烟霭中,广阔的芳洲更显寂寥,烘托出词人对友人离去后的空旷之感。
第二层:下片抒情,表达情感。 “消尽人间暑,翻成一段秋”,这两句既是写实,也富有哲理。一场急雨驱散了夏日的炎热,带来了秋的凉意。这不仅指季节的转换,也象征着人生境遇的变化,暗示着离别的到来,如同从热烈的夏季转入萧瑟的秋日,心中也生出一段清愁。
第三层:结尾点题,深化主旨。 “使星南楚转东瓯”,点明了友人的行程,从南楚到东瓯,路途遥远,行色匆匆。最后一句“只恐禁林归诏,未容留”是全词的核心。词人不直接说“我舍不得你走”,而是说“只怕朝廷很快会下诏书召你回京,连在这里多留片刻都不可得”。这种写法,既表达了对友人才能的高度肯定——他注定要被朝廷重用,不能久居人下;又委婉地表达了因友人前程远大而不得不离别的无奈与不舍。这层担忧,比单纯的离愁别绪更深了一层,包含着对友人未来的美好祝愿和对其身不由己的理解,情感真挚而深刻。
古诗赏析
这首词以景起,以情终,表达了送别友人的复杂心绪。上片写景,清新淡雅。清晨急雨过后,傍晚浓云未收,荷香伴着酒香,远望只见淡烟斜阳笼罩着芳洲,描绘出一幅闲适而略带寂寥的秋日暮景图。“荷香便傍酒尊浮”一句,将嗅觉与视觉、味觉巧妙融合,意境生动。下片抒情,含蓄深沉。“消尽人间暑,翻成一段秋”,既是对自然节候变化的实写,也暗喻着人事的变迁与心境的转换。结尾“只恐禁林归诏,未容留”,点明送别主旨,不直言不舍,而是以“只恐”二字转折,道出对友人前程的关切以及对其将被朝廷重用的预见,将惜别之情与赞美之意融为一体,含蓄隽永,耐人寻味。
创作背景
这首词的具体创作时间不详,根据词意推断,当为韩元吉送别友人所作。友人奉命出使,从南楚一带又转而前往东瓯。词人预感到友人因才华出众,不久将被朝廷召回翰林院,所以在送别之际,既表达了对眼前雨后秋景的欣赏,也流露出对友人即将离去、不能久聚的惋惜与担忧之情。
作者信息