南都妙峰亭
苏轼 〔宋朝〕
千寻挂云阙,十顷含风湾。
开门弄清泚,照见双铜钚。
池台半禾黍,桃李余榛菅。
无人肯回首,日暮车班班。
史君非世人,心与古佛闲。
时邀声利客,来洗尘埃颜。
新亭在东阜,飞宇临通阛。
古甃磨翠壁,霜林散烟鬟。
孤云抱商丘,芳草连杏山。
俯仰尽法界,逍遥寄人寰。
亭亭妙高峰,了了蓬艾间。
五老压彭蠡,三峰照潼关。
均为拳石小,配此一掬悭。
烦公为标指,免使勤跻攀。
古诗译文
高高耸立的楼阁仿佛挂在云端的宫阙,十顷开阔的水湾容纳着清风。开门即可看清澈的池水,水中倒映着双铜环的影像。池中台榭一半长满了禾黍,桃李树下尽是杂乱的榛柴和菅草。没有人肯回头一顾,只有日暮时车马络绎不绝。史君不是世俗之人,心境与古佛一般闲适。时常邀请追逐名利的人,来此洗去脸上的尘俗之色。新亭建在东边的小山上,飞檐高耸俯瞰繁华的大道。古井的井壁磨得翠绿如镜,霜林间烟雾缭绕如美人发鬟。孤云环抱着商丘,芳草连绵直到杏山。俯仰之间尽览法界万象,逍遥自在寄身于人间。妙峰亭亭玉立,清晰地在蓬蒿艾草之间显现。五老峰压着彭蠡湖,三峰映照着潼关。它们都不过是拳头大的小石,配得上这小小一掬清水的谦让。烦请您为我指明方向,免得我辛苦地攀登跋涉。
知识点
古诗注解
- 千寻:古代长度单位,八尺为一寻。“千寻”极言其高。
- 云阙:高耸入云的宫阙,此处形容妙峰亭所在建筑的高峻。
- 清泚:清澈的水。泚,本指清澈的样子。
- 双铜钚:两个铜质的门环。钚,同“环”。
- 禾黍:禾与黍,泛指庄稼。此处暗用《诗经·王风·黍离》典故,寄托兴废之感。
- 榛菅:榛木和菅草,泛指杂乱的草木。
- 班班:车马络绎不绝的样子。
- 史君:汉代对刺史的尊称,此处指当地州郡长官。
- 声利客:追逐名声与利益的人。
- 通阛:四通八达的街市。阛,市区的墙或市场之门。
- 古甃:古井。甃,井壁。
- 烟鬟:形容烟雾笼罩的山林如女子发髻。
- 法界:佛教语,指整个宇宙现象界的本体。
- 妙高峰:佛教传说中的山名,此处双关指妙峰亭所在之山。
- 蓬艾:蓬草与艾草,喻荒野或卑微之地。
- 五老压彭蠡:五老峰在江西庐山,彭蠡即鄱阳湖。
- 三峰照潼关:指华山三峰,潼关在陕西。
- 掬:两手捧起。一掬,即一捧。
讲解
各位同学,今天我们一起学习苏轼的《南都妙峰亭》。这首诗写于诗人经历仕途起伏之后,在商丘妙峰亭登览所作。全诗可以分为三个层次:第一层从开头到“日暮车班班”,写的是妙峰亭高耸入云,池水清澈,但周边的台榭、桃李已经荒废,只有傍晚的车马依旧繁忙,这隐隐流露出苏轼对世事变迁的感慨。第二层从“史君非世人”到“了了蓬艾间”,写一位心向古佛的史君修建了新亭,邀请追名逐利的人来这里洗掉脸上的尘垢,接着描绘了东阜新亭、古井、霜林、孤云、芳草等清幽的景色,最后点出妙峰亭虽然处在蓬蒿杂草之间,却高高独立,就像佛教中的妙高峰一样。第三层从“五老压彭蠡”到最后,拿著名的五老峰、华山三峰和妙峰亭上的小小的石头作对比,意思是说大景有小景的壮丽,小景也有大景的胸怀,不用舍近求远,最后一句“烦公为标指”既是对史君的调侃,也是对后人的提醒:真正的高境界往往就在身边,只要有人指出方向,就不必辛苦攀援而不悟。整首诗将写景、用典、说理巧妙融合,体现了苏轼晚年越挫越达、随遇而安的人生智慧。希望大家通过这首诗,既能品味宋诗理趣之美,也能学会在平凡景物中发现不平凡的意义。
古诗赏析
这首诗以写景、怀古、说理三层递进,展现了苏轼登临妙峰亭时的所见所感。开篇六句写亭之高旷与周遭环境的荒芜,形成强烈对比:“千寻挂云阙”极言其凌云之势,“照见双铜钚”刻画出水面清亮如镜;随后“池台半禾黍,桃李余榛菅”笔锋一转,暗寓历史兴亡,昔日繁华已化为庄稼与野草。接着四句转写史君之超然,并点明此亭“洗尘埃颜”的功用——为奔走名利的人提供一处清净之地。中间八句细致描绘新亭建筑、古井、霜林、孤云、芳草等景物,意境清幽旷远。“俯仰尽法界,逍遥寄人寰”上升至哲理高度,体现苏轼在有限空间中追求无限精神自由的特点。末尾以五老峰、华山三峰与妙峰亭上拳石相比,反衬小景亦具大千气象,最后“烦公为标指,免使勤跻攀”幽默而恳切,既赞史君建亭之功,又暗含求人指引解脱之道的深意。全诗语言明净,结构开阖有致,将写景、用典、议论与佛理巧妙融合,是苏轼晚期山水诗中的佳作。
创作背景
此诗作于苏轼晚年贬谪或辗转州郡时期。据诗意“南都”即今河南商丘(北宋称南京应天府)。妙峰亭位于南都。苏轼曾于元祐年间出知杭州、颍州、扬州等地,绍圣年间又被贬惠州、儋州。此诗可能写于他往返或途经南都之时。诗中既有对荒废古迹的感慨(池台半禾黍),又有对佛理逍遥的体悟(心与古佛闲),反映了苏轼在政治挫折后融汇儒释道、超然自适的心境。他借赞美史君(当地官员)营造妙峰亭之举,表达了自己在尘世中寻求精神解脱的愿望,并希望有人能为世人指引登临悟道之途。
作者信息