木兰花(探梅寄李士举)
朱敦儒 〔宋朝〕
古诗译文
前几天寻访梅花时,梅花还像椒粒一样含苞待放。今天再寻梅花,已经有蜜蜂飞来。刚刚绽开的绛紫色花萼仿佛要散发香气,稍稍吐露粉色的花苞已经先有了情意。老朋友如今处境升沉不同,想必是江南没有驿使传递书信。我独自调弄弦管、自斟美酒,笑着折下花枝,在花下酣醉。
知识点
古诗注解
- 椒样缀:像花椒粒一样点缀枝头,形容梅花初生的花苞细小而密。
- 蜂已至:蜜蜂已经飞来,暗示梅花已开放并散发香气。
- 绛萼:深红色的花萼。
- 粉苞:粉红色的花苞。
- 故人:老朋友,这里指李士举。
- 升沈异:“沈”通“沉”,指人生际遇的浮沉、得失不同。
- 无驿使:没有传递书信的驿差,化用陆凯“折梅逢驿使,寄与陇头人”诗意,感叹无法寄梅传情。
- 自调弦管:自己吹奏乐器。
- 自开尊:“尊”同“樽”,酒杯。自己斟酒、独饮。
讲解
这首词是朱敦儒写梅花并寄给友人李士举的抒情之作。上片写两次寻梅的不同景象:前日梅花像花椒粒一样初生,今日再寻已有蜜蜂飞来,说明花开得正好。“乍开绛萼欲生香,略绽粉苞先有意”用拟人手法,写花萼将开未开时仿佛急着散香,粉苞微绽时已含情脉脉,把梅写活了。下片由花转到人:朋友现在和自己处境不同(升沈异),想必是因为江南没有驿使,无法寄梅传信,透露出无法相见的遗憾。最后三句写自己独自弹琴、饮酒,笑着折下花枝在花下醉倒——看似潇洒,其实“自”字重复出现,正显出孤独;而“笑”和“醉”正是强作欢颜、借酒消愁的表现。整首词从细小的梅花变化入手,层层递进到人生际遇与深沉友情,既有宋人咏物的精微,又有南渡词人特有的沧桑感。
古诗赏析
这首词以“寻梅”为线索,通过前后对比(前日花如椒粒,今日蜂已至),写出梅花由含苞到初开的细微变化,观察入微,用笔工巧。“乍开绛萼欲生香,略绽粉苞先有意”两句,赋予梅花灵动的生命力与情意,为下阕抒情作铺垫。下阕笔锋一转,由花及人,感叹“故人今日升沈异”,暗含对友人境遇的关切与无奈。“定是江南无驿使”化用典故,既点出音书难通的现实,又巧妙扣合“折梅寄远”的古典意象。结尾“自调弦管自开尊,笑把花枝花下醉”,三个“自”字写出孤独中的自得其乐,“笑”与“醉”看似洒脱,实则隐藏着对故人深深的思念和时移世易的感慨。全词情景交融,语言清丽,意蕴绵长。
创作背景
朱敦儒生活在两宋之交,历经靖康之变,南渡后隐居不仕,常以花木寄寓情怀。李士举是作者友人,此词为“探梅寄李士举”,可见是在梅花盛开时节,因花忆友而作。当时作者与友人可能身处两地,处境升沉不同(或许李士举仕途有变),无法相见亦难通书信,于是写下这首词,借探梅之景表达对友人的思念以及自我排遣的旷达情怀。
作者信息