列之将归温陵以诗告别因次韵送行二首 其二
李光 〔宋朝〕
八年岭海未归人,万里天涯老病身。久堕黎蛮难择友,频经忧患易沾巾。
我无妙策甘捐叶,子有长才预选抡。后夜更邀桥上月,为传羲御且停轮。
古诗译文
在岭南地区漂泊了八年,未能回归故里,万里之遥的天涯海角,伴随我的是衰老多病的身躯。长久地流落在黎族蛮荒之地,难以结交到知己好友,屡次经历忧患之事,泪水常常沾湿头巾。我没有什么高明的计策,甘愿如落叶般飘零;而你有卓越的才能,被朝廷选中任用。夜深之后,再邀请桥上的明月,为我传话给太阳神,暂且停下时间流转的车轮吧。
知识点
- 宋诗中的贬谪文学:李光作为南宋“中兴名臣”之一,其诗作多反映贬谪生涯的苦难与坚守,与同时代的李纲、赵鼎、胡铨并称“南宋四名臣”,他们的诗词作品充满了家国情怀与不屈气节。
- 典故运用:“羲御”即“羲和驭日”的典故,出自《山海经·大荒南经》,神话中日神羲和驾驭着太阳车,后常用来指代时光流逝。此处诗人运用此典,表达了希望时光停留的美好愿望。
- 地理名词:“岭海”特指岭南地区,即五岭以南,濒临南海,在宋代为贬谪重地;“温陵”为泉州古称,因州治北部有清源山,山多刺桐,唐时称“温陵”,宋元时期为海上丝绸之路重要港口。
- 次韵诗:题目中“次韵”指按照原诗的韵脚和用韵次序进行唱和,是古代文人交往中常见的诗歌创作形式,体现了诗人间的深厚情谊与文学素养。
古诗注解
- 列之:友人名,姓不详,字列之,与李光有交谊。
- 温陵:今福建泉州的旧称。
- 八年岭海:指诗人被贬谪到岭南(今广东、广西一带)及海南等地已有八年之久。
- 久堕黎蛮:“黎蛮”指古代对海南岛黎族等少数民族聚居地的泛称。诗人被贬至海南,身处少数民族地区。
- 选抡:选拔、挑选。指友人被朝廷选拔任用。
- 羲御:指太阳神羲和,古代神话中为太阳驾车的神。“御”同“驭”,驾驭。此处“羲御”代指太阳或时光。
讲解
李光的这首送别诗,字里行间流淌着深沉的悲慨与真挚的友情。诗歌结构严谨,前两联重在自述身世:八年的岭南流放,万里天涯的孤独,身处黎蛮的寂寥,频遭忧患的脆弱。诗人用直白的语言勾勒出一幅天涯逐臣的凄苦图景,情感层层递进。后两联转向友人,情感由悲转喜又转惜:为友人得以擢升而喜,自愧不如而悲,最后在“邀月”“停轮”的奇特想象中将惜别之情推向高潮。
从艺术手法上看,诗人善用对比:自身“老病”与友人“长才”的对比,长期“未归”与友人即将“归”的对比,“甘捐叶”的无奈与“预选抡”的得意的对比,使诗歌的情感张力十足。尾联更是神来之笔,不说自己舍不得友人,却说希望时间停止,这种浪漫主义的表达方式,将离别的痛苦化为了美丽的愿望,令人回味无穷。
此诗不仅是个人的情感抒发,更是宋代贬谪文人群体心态的一个缩影。透过诗歌,我们可以看到李光在极端困厄中对友情的珍视,对自身遭遇的坦然,以及对未来仍存的一丝期盼,展现了士大夫在逆境中的风骨与真情。
古诗赏析
这首诗情感深沉,用语凝练,充分展现了李光在贬谪生涯中的复杂心境。首联“八年岭海未归人,万里天涯老病身”,以时空对举,“八年”言时间之长,“万里”言空间之远,刻画了诗人长期远离故土、衰老多病的凄凉形象,奠定了全诗悲怆的基调。颔联“久堕黎蛮难择友,频经忧患易沾巾”,进一步写谪居环境的艰苦与内心的敏感脆弱,身处蛮荒之地,难遇知音,屡经忧患,泪流不止,将贬谪之痛写得真切动人。
颈联“我无妙策甘捐叶,子有长才预选抡”,转写友人。诗人以“甘捐叶”自喻,表达了自己无能为力、甘于飘零的无奈,同时盛赞友人“有长才”而得以被朝廷选拔,一抑一扬之间,既有对友人的诚挚祝贺,也暗含对自己境遇的无限感慨。尾联“后夜更邀桥上月,为传羲御且停轮”,意境奇崛,诗人邀月作伴,并欲恳请太阳神停下时光之轮,表面是浪漫的想象,实则抒发了对友人的依依惜别之情,以及渴望时间停留、让欢聚长久的深切愿望。全诗将身世之感、家国之忧、知己之情融于一体,真挚感人。
创作背景
此诗作于南宋时期,诗人李光因触怒权臣秦桧,被贬谪至岭南及海南等地多年。李光(1078-1159),字泰发,越州上虞人,崇宁五年进士,官至参知政事,因反对和议、忤秦桧而屡遭贬谪,在海南谪居多年。其友人“列之”即将离开贬所(或从别处)回归温陵(泉州),临行前以诗告别,李光便以此诗相和送行。诗中“八年岭海”“久堕黎蛮”正是其谪居生涯的真实写照。此时诗人身处天涯,老病交加,闻友人得以北归,既为友人得朝廷任用而欣喜,又因自身滞留而感慨深沉,故作此诗以赠别。
作者信息