临江仙引
柳永 〔宋代〕
上国。
去客。
停飞盖,促离筵。
长安古道绵绵。
见岸花啼露,对堤柳愁烟。
物情人意,向此触目,无处不凄然。
醉拥征骖犹伫立,盈盈泪眼相看。
况绣帏人静,更山馆春寒。
今宵怎向漏永,顿成两处孤眠。
古诗译文
彩绘的游船,
轻轻摇桨,
随
轻轻摇桨,
随
知识点
1. 词牌《临江仙引》:为双调小令,属慢词体制,句式长短错落,适于抒情。
2. 柳永的羁旅词:柳永创作大量描写游子漂泊、离愁别绪的词作,形成“羁旅行役”主题,拓展了宋词的表现领域。
3. 拟人手法:如“岸花啼露”“堤柳愁烟”,将自然景物人格化,增强情感表达效果。
4. 长安意象:在宋词中常代指都城,象征繁华、功名与离别,成为文人情感寄托的符号。
5. 漏壶计时:古代以铜壶滴漏计时,“漏永”即夜漏漫长,用以形容长夜难眠的心理感受。
2. 柳永的羁旅词:柳永创作大量描写游子漂泊、离愁别绪的词作,形成“羁旅行役”主题,拓展了宋词的表现领域。
3. 拟人手法:如“岸花啼露”“堤柳愁烟”,将自然景物人格化,增强情感表达效果。
4. 长安意象:在宋词中常代指都城,象征繁华、功名与离别,成为文人情感寄托的符号。
5. 漏壶计时:古代以铜壶滴漏计时,“漏永”即夜漏漫长,用以形容长夜难眠的心理感受。
古诗注解
- 上国:指京城,古代对都城的尊称。
- 去客:离去的游子,指即将远行的人。
- 飞盖:指车盖,古代贵族出行时车上的伞盖,这里代指车马。
- 离筵:送别的筵席。
- 长安古道:指通往长安的古旧道路,长安为北宋都城,象征繁华与离别之地。
- 岸花啼露:岸边的花朵仿佛因露水而哭泣,拟人手法,表达离愁。
- 堤柳愁烟:堤岸上的柳树在烟雾中显得忧愁,亦是拟人,烘托凄清氛围。
- 征骖:远行的马匹,骖指驾车的马。
- 绣帏:绣花的帷幕,指闺房或居所。
- 漏永:夜漏漫长,形容长夜难眠。
讲解
这首词写的是离别,但不仅仅是送别他人,更是词人自我情感的投射。开篇“上国。去客。”四字两句,像电影镜头快速切换:都城、游子,地点与人物瞬间确立,节奏短促,仿佛车马已备好,离别在即。接着“停飞盖,促离筵”写出行者被催促上路,连离别酒都吃得匆忙,可见身不由己。长安古道,是通往功名之路,也是离别之路,一个“绵绵”写出前路无尽,也写出愁思无尽。
“见岸花啼露,对堤柳愁烟”是全词最精彩的句子。花不会哭,柳不会愁,但词人偏偏说它们在哭、在愁,其实是他自己心里在哭、在愁。这种把感情搬到景物上的写法,叫“移情”。于是他看哪里,哪里都凄凉——“物情人意,向此触目,无处不凄然”。
下片写人物情态。“醉拥征骖犹伫立”,喝醉了,本该上马就走,却还站着不动;对方“盈盈泪眼相看”,双方都不舍得,但又不得不分开。接着词人想象分别后的情景:闺房里静悄悄,旅店里春寒料峭,更觉孤单。最妙的是结尾:“今宵怎向漏永,顿成两处孤眠。”一个“怎”字,把那种“今晚怎么熬过去”的焦虑全写出来了;一个“顿”字,好像突然被人从中间劈开,从“我们”变成“我”和“你”,两处孤眠,愁上加愁。
柳永最擅长把普通人的离愁别恨写得细腻动人。他不写英雄壮志,只写游子佳人、晓风残月,却能让千年后的我们读到“两处孤眠”时,依然心头一紧——原来古人的孤独,和今天并无不同。
“见岸花啼露,对堤柳愁烟”是全词最精彩的句子。花不会哭,柳不会愁,但词人偏偏说它们在哭、在愁,其实是他自己心里在哭、在愁。这种把感情搬到景物上的写法,叫“移情”。于是他看哪里,哪里都凄凉——“物情人意,向此触目,无处不凄然”。
下片写人物情态。“醉拥征骖犹伫立”,喝醉了,本该上马就走,却还站着不动;对方“盈盈泪眼相看”,双方都不舍得,但又不得不分开。接着词人想象分别后的情景:闺房里静悄悄,旅店里春寒料峭,更觉孤单。最妙的是结尾:“今宵怎向漏永,顿成两处孤眠。”一个“怎”字,把那种“今晚怎么熬过去”的焦虑全写出来了;一个“顿”字,好像突然被人从中间劈开,从“我们”变成“我”和“你”,两处孤眠,愁上加愁。
柳永最擅长把普通人的离愁别恨写得细腻动人。他不写英雄壮志,只写游子佳人、晓风残月,却能让千年后的我们读到“两处孤眠”时,依然心头一紧——原来古人的孤独,和今天并无不同。
古诗赏析
全词以“离”字为核心,层层铺叙,情感深挚。上片写离别场景,以“上国”“去客”开篇,点明地点与人物,短句顿挫,节奏急促,烘托离别之匆忙。“长安古道绵绵”一句,空间延展,引出无尽愁思。“岸花啼露”“堤柳愁烟”以物拟人,移情于景,将自然景物赋予人的情感,形成凄迷意境。下片转入内心刻画,“醉拥征骖犹伫立”写行者徘徊不忍离去,“盈盈泪眼相看”则写送者依依难舍,双方情态如在目前。“况绣帏人静,更山馆春寒”以环境衬托孤寂,一“况”字递进,寒意更浓。末句“今宵怎向漏永,顿成两处孤眠”点破主题,由眼前离别想到未来长夜,空间由一处分为两处,时间由今朝延至今夜,愁绪绵长无尽。全词语言清丽,节奏舒缓,情景交融,充分体现柳永慢词铺叙细腻、情感深婉的艺术特色。
创作背景
此词为北宋词人柳永所作。柳永一生仕途坎坷,多次科举不第,长期流连于市井与青楼之间,对离别之苦、羁旅之情有深切体会。此词当为词人离开京城、赴外地任职或漂泊途中所作,借送别场景抒发个人身世之感与离愁别绪。长安古道作为离别象征,承载着游子的孤独与无奈,而“两处孤眠”更透露出对远方恋人的思念,体现柳永词中常见的“羁旅行役”主题。
作者信息
柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。古诗数量:柳永全部诗词(454首)名句数量:柳永经典名句(1414条)