临江仙
未知 〔宋代〕
试问前村深雪里,小梅未放云英。
阳和先到锦官城。
南枝初破粉,东阁有馀清。
人在高楼横怨管,寄将陇客新声。
西园下晚看飞琼。
春风催结子,金鼎待调羹。
古诗译文
试问在那前面村落的深厚积雪里,小小的梅花是否还没有绽放出如玉的花朵?春天的温暖气息,已经率先来到了锦官城(成都)。朝南的枝条上,梅花刚刚破蕾,露出淡淡的粉色;幽静的东阁中,留存着清雅的香气。有人在高楼上吹奏着哀怨的管乐,仿佛要把这陇头游子的新曲声,寄给远方的人。傍晚时分,在西园里看着雪花如同美玉般纷纷飘落。和煦的春风催促着梅花早日结出果实,那金灿灿的鼎器正等待着用它来调和羹汤呢[citation:3]。
知识点
临江仙:词牌名,原为唐代教坊曲名,后用作词牌。双调小令,字数格式有多种,此词为其中一体。
范梦龙:宋代词人,关于其生平事迹记载较少,从现存诗作可知其与成都有所交集[citation:1]。
双关手法:诗中“金鼎待调羹”运用了双关,字面意思是等待用梅子调和羹汤,深层含义是渴望能如伊尹般被君王重用,治理国家。
陇客与陆凯典故:“寄将陇客新声”化用了南朝诗人陆凯《赠范晔》诗“折梅逢驿使,寄与陇头人”的典故,从此“陇头人”或“陇客”便与折梅寄远、传递友情紧密相连[citation:3]。
古诗注解
- 云英:此处指代梅花,形容梅花如云霞般英华灿烂[citation:3]。
- 阳和:指春天的暖气、温和的气息[citation:3]。
- 锦官城:今四川省成都市,因为古代在此管理织锦工匠的官署而得名,后成为成都的别称[citation:3]。
- 南枝:指向南的梅枝。因向阳温暖,梅花通常由南枝最先开放[citation:3]。
- 东阁:原指古代宰相招贤纳士的馆阁,此处指诗人所处环境优雅的楼阁,也有说法指成都的古迹[citation:3]。
- 怨管:指声音哀怨的管乐器,如笛、箫等[citation:3]。
- 陇客:即“陇头人”,借指远方的朋友或游子。此处化用南朝陆凯“折花逢驿使,寄与陇头人”的典故,暗指折梅寄远之情[citation:3]。
- 飞琼:形容飘落的雪花如同美玉(琼瑶)一般[citation:3]。
- 金鼎待调羹:金鼎是古代的烹饪器具。调羹即调和羹汤。古时以“调羹”来比喻宰相辅佐君王治理天下。这里一语双关,既指梅子可作调味品,也暗含诗人期待能被朝廷重用的入世之心[citation:3]。
讲解
这首《临江仙》是一首典型的借景抒怀之作。全词围绕“梅”展开,按照时间顺序和空间转换,描绘了一幅成都早春的画卷。
上片侧重于写景。起句引人入胜,仿佛在与梅花对话。接着“阳和先到锦官城”点明地点,并赋予成都春意盎然的独特魅力。“南枝初破粉”细致入微地观察梅花的初绽,充满了生命力。
下片侧重于抒情。听到高楼上的“怨管”,引发了词人的羁旅之思,想要将这份春意和心声寄给远方的朋友。而“西园下晚看飞琼”又将视线拉回眼前的飞雪,动静结合。最后两句是全词的高潮,词人由眼前的梅花,联想到未来的梅子,再由梅子的调味功能,联想到治国安邦的大业。这使得整首词的意境得到了极大的升华,从个人的闲情逸致,扩展到了对国家社会的关怀,表现了宋代文人士大夫“先天下之忧而忧”的典型心态[citation:1][citation:5]。
古诗赏析
这首词以问句起笔,“试问前村深雪里,小梅未放云英”,既点明了时令是残雪未消的初春,又表现出词人对春消息的急切寻觅。接着“阳和先到锦官城”,一个“先”字,写出了词人对春意敏锐的感知,也流露出对成都这片土地的赞美。
上片写景,由远及近。远眺深雪,近观南枝初破粉,再到置身东阁感受清幽,层次分明。下片则由景及情,人在高楼听闻哀怨的管乐声,思绪被牵引至远方的故人,意境由清丽转为悠远。结尾“春风催结子,金鼎待调羹”是点睛之笔,由梅花的开放自然联想到未来的结实,并由梅子可作羹汤的实用价值,巧妙地过渡到对政治抱负的表达。梅花的芬芳高洁与词人的用世之心完美融合,使得这首咏梅词不仅仅停留在对物象的描摹,更有了深刻的思想内涵,余味无穷[citation:1][citation:4]。
创作背景
这首词的作者是宋代范梦龙,创作的具体年份已难以确考。词题中的“成都西园”是当时的游览胜地。从内容来看,这应是诗人早春时节在成都西园赏雪观梅时所作。诗人目睹深雪中梅花初绽的生机,感受到冬去春来的季节更替,同时借梅花的意象,抒发了自己对远方亲友的思念以及内心深处对功名事业的期许[citation:3][citation:1]。
作者信息