令狐楚、顾非熊
佚名 〔唐朝〕
水里取一鼍,岸上取一驼。
将者驼,来驮者鼍,是为驼驮鼍。
(令狐楚)屋里取一鸽,水里取一蛤。
将者鸽,来合者蛤,是谓鸽合蛤。
古诗译文
从水里捉来一只鼍龙,从岸上牵来一头骆驼。
让这头骆驼,来驮着那只鼍龙,这就叫做“驼驮鼍”。
(令狐楚续作)从屋里捉来一只鸽子,从水里捉来一只蛤蟆。
让这只鸽子,去合那只蛤蟆,这就叫做“鸽合蛤”。
让这头骆驼,来驮着那只鼍龙,这就叫做“驼驮鼍”。
(令狐楚续作)从屋里捉来一只鸽子,从水里捉来一只蛤蟆。
让这只鸽子,去合那只蛤蟆,这就叫做“鸽合蛤”。
知识点
1. 俳谐体:中国古代诗歌的一种体裁,以诙谐幽默、戏谑讽刺为主要特点,注重文字游戏和智力趣味。 2. 谐音双关:汉语中常见的修辞手法,利用字词音同或音近的关系,使一句话关涉两件事,产生言在此而意在彼的效果。 3. 令狐楚:唐代政治家和文学家,官至宰相,与白居易、刘禹锡等有交往,其子令狐绹亦是晚唐重臣。 4. 扬子鳄:鼍的现实原型,是中国特有的一种鳄鱼,古书中常称为“鼍龙”。 5. 对联艺术:此诗可看作是对联艺术的早期形态或一种变体,注重对仗和字词的巧妙搭配。
古诗注解
- 鼍(tuó):即扬子鳄,俗称猪婆龙,一种生活在水中的爬行动物。
- 驼:指骆驼。
- 驮(tuó):用背部承载物体。
- 令狐楚:唐朝中期大臣、诗人,此为记录他参与续作的人名。
- 鸽:鸽子。
- 蛤(há):蛤蟆,即蟾蜍或青蛙的俗称。
- 合:此处为双关语,既指“合在一起”,也与“蛤”字音近,构成文字游戏。
讲解
这首诗的讲解重点在于其结构模式和语言技巧。全诗分为两部分,前两句为佚名诗人的原创,后两句是令狐楚的即兴续作,两者遵循了完全相同的模式:首先,并列提出两个看似不相关的事物(水里的鼍和岸上的驼;屋里的鸽和水里的蛤);然后,将这两个事物通过一个动作强行联系起来(驼驮鼍;鸽合蛤);最后,用“是为...”或“是谓...”下定义,点出这个荒谬组合的名称。其精妙之处在于,“驮”与“鼍”同音,“合”与“蛤”音近,名称中的两个字恰好是前面两个事物的名称,形成了一个完美的、自洽的文字闭环。这需要创作者有极强的语言敏感性和快速的反应能力。讲解时应引导学生体会这种汉语独有的趣味性,以及古人对待语言的 playful(玩乐)态度。
古诗赏析
本诗核心价值在于其精巧的文字游戏结构。全诗围绕“物A取物B,A来动作B,是为AB式”的固定句式展开,利用“驼”与“鼍”、“鸽”与“蛤”的音同或音近关系,制造出“驼驮鼍”、“鸽合蛤”这两种奇特的、在现实中几乎不可能发生的组合,产生强烈的喜剧效果和荒诞趣味。这种纯粹基于语言自身特性的创作,跳出了传统诗歌抒情、叙事的框架,展现了汉语在声音和字形上的独特魅力,是古人语言智慧和幽默感的集中体现。
创作背景
此诗是唐代一则著名的文字游戏诗,属于“歇后语诗”或“拆字联句”的俳谐体。据传由佚名诗人起头,大臣令狐楚巧妙续作,展现了唐代文人宴饮聚会时斗智逞才、幽默诙谐的社交风气。其创作并非为了抒情言志,而是朋友间较量机敏与语言技巧的智慧产物,体现了汉语言文字在音、形、义上的独特趣味。
作者信息
古诗文网收录了先秦到现代的数十万诗词,很多诗词因为作者不明,作者本站统一归为佚名。古诗数量:佚名全部诗词(3627首)名句数量:佚名经典名句(8485条)