括贺新凉
林正大 〔宋代〕
兰亭当日事。
有崇山,茂林修竹,群贤毕至。
湍急清流相映带,旁引流觞曲水。
但畅叙,幽情而已。
一咏一觞真足乐,厌管弦丝竹纷尘耳。
春正暮,共修禊。
惠风和畅新天气。
骋高怀,仰观宇宙,俯察品类。
俯仰之间因所寄,放浪形骸之外。
曾不知,老之将至。
感慨旧游成陈迹,念人生,行乐都能几。
后视今,犹昔尔。
陶渊明归去来:归去来兮,田园将芜胡不归。
既自以心为形役,奚惆怅而独悲。
悟已往之不谏,知来者之可追。
识迷途其未远,觉今是而昨非。
舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。
问征夫以前途,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。
僮仆欢迎,稚子候门。
三径就荒,松菊犹存。
携幼入室,有酒盈尊。
引壶觞以自酌,盼庭柯以怡颜。
倚南窗以寄傲,审容膝之易安。
园日涉以成趣,门虽设而常关。
策扶老以游憩,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知远。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。
世与我而相遗,复驾言兮焉求。
悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。
农人告予以春及,将有事于西畴。
或命巾画车或棹孤舟。
既窈窕以寻壑,亦崎岖而经邱。
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。
喜万物之得时,感吾生之行休。
已矣哉!寓形宇内复几时,曷不委心任去留,胡为乎遑遑欲何之!富贵非吾愿,帝乡不可期。
怀良辰以孤往,或执杖而耘耔。
登东皋以舒啸,临清流而赋诗。
古诗译文
(词的上片追怀兰亭雅集)想当年兰亭集会时的情景。那里有崇山峻岭,茂密的树林和修长的翠竹,众多贤达之士都汇聚于此。清澈湍急的溪流如衣带般环绕映衬,人们引水环曲成渠,在上游放置酒杯任其顺流而下,这便是流觞曲水。大家只是畅快地抒发内心的幽雅情怀。一面吟咏,一面饮酒,实在是快乐之至,反而厌倦了那管弦丝竹的喧嚣杂音。春末时节,众人一同进行修禊祈福。
(词的下片抒发人生感慨)惠风和畅,天气清新。人们放纵高远的情怀,仰观浩渺的宇宙,俯察繁盛的万物。在这俯仰之间寄托自己的志趣,放任不羁,超脱于形体之外。竟然忘记了衰老即将到来。感慨旧日游踪已成往事,想到人生在世,行乐又能有几次呢?后世看今天,也就像我们今天看过去一样啊。
(接着隐括陶渊明《归去来兮辞》)归去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回去!既然知道自己的心神被形体所役使,又为什么惆怅而独自悲伤呢?觉悟到过去的错误已不可挽回,但未来的事还来得及补救。认识到走入迷途还不算远,觉悟到今天正确而昨日错误。
小船轻快地飘荡前进,微风徐徐吹拂着衣襟。向行人打听前方的路程,只恨晨曦朦胧天未大亮。终于望见了自家的房屋,一面高兴一面奔跑。仆人们欢快地迎接,孩子们在门口等候。院里的小路快要荒芜,松树和菊花却依然长存。牵着孩子的小手走进屋内,美酒已经盛满了酒杯。举起酒壶酒杯自斟自饮,看着庭院的树木露出愉快的神色。倚着南窗寄托傲然自得的心境,深知这狭小居室反而容易令人心安。每天在园中散步自成乐趣,虽有大门却常常关闭。拄着拐杖出去走走,随时抬头远眺。云气自然地从山间涌出,鸟儿飞累了也知道回巢。阳光暗淡太阳将要落山,我抚摸着孤松徘徊流连。
归去吧,让我断绝与世俗的交游。世俗既然与我相背离,我再驾车出游又能追求什么?与亲人说说知心话使人愉快,弹琴读书可以排解忧愁。农人告诉我春天来了,将要到西边的田地去耕种。有时驾着有帷幕的小车,有时划着一叶扁舟。既能探寻幽深的山谷,也能走过崎岖的山丘。树木欣欣向荣地生长,泉水开始涓涓流淌。羡慕万物恰逢繁荣滋长的季节,感叹我的一生行将结束。
算了吧!人寄身于天地间还能有多久,为什么不随心所欲,顺其自然?为什么心神不定,想要到哪里去?富贵不是我的愿望,修仙成神也没有希望。只盼望美好的时光独自出游,或者把手杖插在田边除草培苗。登上东边的高地放声长啸,面对清澈的流水吟咏诗篇。
古诗注解
- 兰亭当日事:指东晋永和九年(353年)王羲之等人在会稽山阴兰亭举行的修禊集会。
- 修禊(xì):古代民俗,于农历三月上旬的巳日(魏以后定为三月初三)到水边嬉游,以祓除不祥。
- 流觞曲水:把酒杯放在弯曲的水渠上流,任其漂流,停在谁面前谁就取饮。
- 骋高怀:放纵、抒发高远的情怀。
- 俯察品类:低头观察天地间的万物。
- 放浪形骸:行为放纵,不拘形迹。
- 归去来兮:归去,“来”、“兮”皆为语助词。
- 心为形役:心神被形体(指为口腹之欲而奔波)所役使、奴役。
- 熹微:天色微明。
- 衡宇:横木为门的简陋房屋,代指家园。
- 三径:汉代蒋诩隐居后,在院中开出三条小路,只与隐士来往,后指代隐士居处或家园。
- 容膝:仅能容纳双膝的狭小居室。
- 岫(xiù):山峰,山洞。
- 畴(chóu):田地。
- 帝乡:天帝所居,指仙境。
- 东皋(gāo):东边的水边高地。
古诗赏析
这是一首匠心独运的“隐括体”词作。上片以精炼的词句,生动再现了王羲之《兰亭集序》中描述的盛会场景:崇山、茂林、修竹、清流、曲水、群贤,构成了一幅清雅超逸的山水人文画卷。“畅叙幽情”、“一咏一觞”则点出了集会之乐在于精神的交流与自然的契合,而非丝竹的喧扰,凸显了魏晋名士的高情远致。
下片笔锋流转,由对盛景的追忆自然转入对人生的感慨。“仰观宇宙,俯察品类”到“老之将至”,直接化用《兰亭集序》中关于生命短暂的喟叹。“感慨旧游成陈迹”数句,将历史的纵深感和人生的虚幻感交织在一起,充满了哲理的沉思。
紧接着,词作无缝衔接至对陶渊明《归去来兮辞》的隐括。从对官场的厌倦、归途的急切,到家园的温馨、田园的乐趣,再到对自然万物的观察与对人生归宿的思考,几乎完整地浓缩了陶渊明辞赋的精神内核。这部分语言优美流畅,意境恬淡深远,将陶渊明脱离樊笼、复返自然的喜悦与安贫乐道、委运任化的达观表现得淋漓尽致。
全词将两次魏晋文化的高峰——兰亭雅集的玄思与陶渊明归隐的实践——熔于一炉。前半部分的“乐”因人生短暂而带有悲凉,后半部分的“归”则为这悲凉提供了精神的出路。词人通过这种独特的艺术再创造,不仅展示了对古典文学的深厚修养,更表达了一种融合了山水之乐、哲
创作背景
此词为宋代文人林正大所作。林正大擅长“隐括体”创作,即对前人著名的诗文作品进行剪裁、改写,使其符合新的词牌格律,又不失原意精髓。这首《括贺新凉》便是此类作品的典型代表。它将王羲之《兰亭集序》的意境与陶渊明《归去来兮辞》的全文内容,巧妙地融合、压缩并重新组织到“贺新凉”(即“贺新郎”)的词调格式之中。这反映了宋代文人“以诗(文)为词”、崇尚学问和才力的创作风尚,也体现了他们对晋代高逸文化的追慕与再创造。词人通过这种形式,既表达了对兰亭雅集超脱之乐的向往,也传递了对陶渊明归隐田园之志的深切共鸣,抒发了自身关于人生短暂、须及时行乐或寻求精神归宿的复杂感慨。
作者信息