吉州第八十二
文天祥 〔宋朝〕
戚戚去故里,我生苦飘零。
回身视绿野,但见西岭青。
古诗译文
满怀忧伤地离开了故乡,我这一生都在凄苦中漂泊流浪。回头凝望那曾经生活过的绿野,却只能望见远处西岭上的一片青苍。
知识点
集杜诗:指从唐代诗人杜甫的诗句中选取现成诗句,重新组合成一首新的诗篇。文天祥是创作集杜诗的高手,他在被俘期间,凭借对杜甫诗歌的深刻理解和记忆,创作了二百首集杜诗。这种创作方式不仅体现了文天祥对杜甫的崇敬,也借杜甫诗中的意象和情感,来抒发自己作为亡国之臣的悲愤与坚贞。《吉州第八十二》就是《文山集杜诗》中的一首,全诗均取自杜甫的诗句,却能浑然天成地表达出文天祥自己的心境。
古诗注解
- 戚戚:忧愁、悲伤的样子。
- 去:离开。
- 故里:故乡,家乡。
- 飘零:漂泊流落,形容生活不安定,四处流浪。
- 回身:转身。
- 视:看。
- 绿野:绿色的田野,指代故乡的土地。
- 但见:只看见。
- 西岭:西边的山岭。
讲解
各位同学,今天我们来学习文天祥的《吉州第八十二》。文天祥是南宋末年的民族英雄,他的诗句“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”我们都非常熟悉。而这首《吉州第八十二》同样写于他人生最艰难的时期——兵败被俘、被押解北上的途中。
诗题中的“吉州”,就是诗人的故乡,今天江西吉安。诗歌开篇,诗人就说自己怀着忧愁悲伤的心情离开了故乡。这里的“戚戚”二字,不仅写出了离别的愁绪,更包含了国破家亡的巨大哀痛。紧接着第二句,“我生苦飘零”,是对自己一生的总结。他为了抗元救国,转战东南,历经艰险,最后兵败身囚,就像无根的浮萍一样在世间漂泊,一个“苦”字,道尽了其中的辛酸与无奈。
尽管已经踏上了离乡的路,但对故乡的眷恋让他忍不住“回身”去看。这一回头,凝聚了诗人全部的深情与不舍。他想要再看一看那片熟悉的、养育了他的绿色田野。然而,他看到的却只有远处“西岭”那一片冷冷的青色。这片青色的山岭,无情地阻隔了他的视线,也象征着他与故国、与家乡的永久隔绝。他看到的是山,心里想的却是山那边再也回不去的家园。
整首诗只有短短二十个字,却将离乡之悲、身世之苦、思乡之切和前途之茫融为一体。它没有激烈的言辞,却通过“回身视”这个动作和“西岭青”这个意象,让我们感受到诗人内心深处翻江倒海般的悲痛。这首诗是文天祥用生命和血泪写就的爱国篇章,值得我们永远铭记。
古诗赏析
这首诗语言简练,情感深沉,意境苍凉。首句“戚戚去故里”直抒胸臆,以“戚戚”二字定下全诗悲戚的基调,交代了被迫离乡的事实。次句“我生苦飘零”是对自己一生颠沛流离命运的概括与哀叹,一个“苦”字,凝聚了诗人对人生际遇的无限悲慨。后两句“回身视绿野,但见西岭青”通过一个“回身”的动作细节,将诗人对故土难以割舍的深情表现得淋漓尽致。他忍不住回头再看一眼那片熟悉的绿野,然而家园故国早已遥不可及,视线所能触及的,只有遮挡住故乡的冷漠西岭。这片“青”色,既是眼前实景,也象征着诗人与故乡之间不可逾越的阻隔,以及心中难以言说的迷茫与绝望。全诗由近及远,由己及物,将个人的飘零之苦与对故土的眷恋之情融为一体,具有极强的艺术感染力。
创作背景
这首诗出自文天祥的《集杜诗》组诗。南宋祥兴元年(1278年),文天祥在广东海丰五坡岭兵败被俘。次年,他被押解北上,前往元大都(今北京)。在途经金陵(今南京)等地时,他深切怀念故国山河与抗元斗争的岁月,感慨万千,遂创作了这组著名的《集杜诗》。《吉州第八十二》便是其中之一,吉州(今江西吉安)是文天祥的故乡。诗中表达了他在被押解途中,被迫离开故土、回首遥望家乡时,那种国破家亡、身世浮沉的极度悲痛与凄凉。
作者信息