句
杨玉环 〔唐朝〕
迎娘歌喉玉䆗窱,蛮儿舞带金葳蕤。
古诗译文
迎娘的歌声如玉笛般清脆悠扬,在幽深的厅堂中回荡;蛮儿的舞姿绚丽,衣带上装饰着金色的繁茂花草。
知识点
古诗注解
- 迎娘:指唐代宫中或贵族府中善于歌唱的乐伎,此处为歌女名。
- 玉䆗窱:“䆗窱”(jiào tiǎo)形容深邃、幽远的样子。这里以“玉”修饰,比喻歌声如玉器碰撞般清脆,且穿透力强,在深远的空间中回响。
- 蛮儿:指来自南方或西域的舞女,或特指一位名叫“蛮儿”的舞姬。
- 金葳蕤:“葳蕤”(wēi ruí)原指草木枝叶茂盛下垂的样子,这里形容舞女衣带上用金线绣制或缀饰的繁复华丽的花纹,光彩闪烁。
讲解
同学们,这首《句》虽然只有短短两句,但信息量很大。首先注意作者:杨玉环,也就是杨贵妃。历史上她留下完整诗篇极少,此残句因此格外珍贵。从字词看,“玉䆗窱”中“䆗窱”是难点,记住它形容“深且幽”,结合“玉”字,我们要想象歌声像美玉碰撞,又在深远殿堂中回荡的感觉。“金葳蕤”则让我们看到舞女腰带上的金饰繁复如盛开的花朵,随着舞步一晃一晃。艺术上,这句诗用了“通感”——把听觉(歌声)写成视觉(玉的质感)和空间感(深邃);又用了“色彩对比”——玉的白/青与金的金黄。内容上,它记录了两位宫廷艺人“迎娘”和“蛮儿”,说明唐朝宫廷艺术高度发达,而且包容异域(“蛮儿”可能是南方或外国舞者)。最后,这句诗对仗极其工整,是学习对联的好例子。同学们可以尝试用“名词对名词、颜色对颜色、叠韵词对叠韵词”的规则,自己写一对句子。
古诗赏析
这是一句极富画面感与音乐性的宫廷乐舞诗。上句写歌声,以“玉䆗窱”设喻,将无形的听觉化为可见的、清透且幽远的空间意象,仿佛歌声在玉石砌成的深邃殿堂中流转。下句写舞姿,以“金葳蕤”描摹衣带装饰的繁盛与舞动时的流光溢彩,视觉冲击强烈。全句对仗工整:“迎娘”对“蛮儿”(人物),“歌喉”对“舞带”(动作/部位),“玉”对“金”(颜色/材质),“䆗窱”对“葳蕤”(叠韵连绵词,且一幽深一繁盛)。短短十四字,声色交融,展现了大唐盛世宫廷艺术的极致华美,也折射出杨贵妃作为艺术鉴赏家与参与者的审美情趣。
创作背景
此诗题为《句》,表明这可能是杨玉环(杨贵妃)一首未完整流传下来的残句,或为某首长诗中的一联。杨玉环作为唐玄宗最宠爱的妃子,精通音律、善歌舞。此诗极可能创作于宫廷宴乐或私宴场合,描写玄宗面前两位技艺高超的艺人——歌者“迎娘”与舞者“蛮儿”的表演盛况。唐代宫廷盛行乐舞,来自各地的艺人汇聚长安,诗中“蛮儿”或暗示有异域风情。此联以华美的辞藻再现了开元天宝年间宫廷艺术生活的奢丽场景。
作者信息