寄题密州苏学士快哉亭太史云此城之西北送客
文同 〔宋朝〕
出城送客客未来,主人到此先徘徊。
地临潍水极清旷,每为送客双眼开。
客来既坐歌管作,红袖劝酒无停杯。
主人自醒客已醉,门外落日骊驹催。
揖客上马退岸帻,未忍便拥千骑回。
满襟高兴属轩槛,野阔风长真快哉。
古诗译文
出城送客客人却还没有来,主人(苏学士)因此先到亭中徘徊等待。
此地靠近潍水,景色极为清幽旷远,每次来送客都让人眼界大开。
客人到来后入座,歌乐声随之响起,身着红袖的歌女殷勤劝酒,酒杯不停。
主人独自保持清醒,客人却已经醉倒,门外夕阳西下,催促启程的骊驹之歌仿佛在耳边响起。
作揖送客上马后,主人退后摘下头巾,仍不忍心就这样带领千骑人马返回。
满怀的豪情逸兴都寄托在这高亭的栏杆之外,原野辽阔,长风浩荡,真是畅快人心啊!
知识点
1. 快哉亭的由来:苏轼在密州任上建亭,其弟苏辙据《孟子》“快哉此风”命名,后成为宋代文学中重要的文化意象,象征超然物外、豁达自适的精神境界。
2. 送别文化中的“骊驹”典故:“骊驹”出自《汉书·王式传》,本为宾客离去时所唱的歌曲,后世诗词中常用来代指送别或催促启程,增添了离别场景的古典韵味。
3. 文同与苏轼的交往:文同(字与可)是北宋著名画家、诗人,与苏轼为表兄弟,二人交谊深厚,在艺术与文学上相互影响,苏轼曾称赞文同诗画“四绝”。
4. 古诗体裁特点:本诗为七言古诗,句式自由,转韵自然,融叙事、写景、抒情于一炉,体现了宋代文人以诗纪事、以诗寄趣的创作风尚。
古诗注解
- 快哉亭:位于密州(今山东诸城)西北,是苏轼在密州任上所建,其弟苏辙命名为“快哉亭”,后成为文人雅集送别之所。
- 太史:此处指北宋史学家、文学家司马迁,诗中“太史云”意为引用司马迁的记载或说法,指快哉亭位于密州城西北送客之处。
- 潍水:今山东省境内的潍河,流经密州,此处指快哉亭临近潍水,风景开阔。
- 骊驹:指纯黑色的马,亦为《汉书》中记载的送别歌曲名“骊驹之歌”,此处借指送行的歌声或催促出发的象征。
- 岸帻:帻是古代的头巾,岸帻指推起头巾,露出前额,形容神态洒脱、不拘礼法的样子。
- 千骑:形容随从之多,此处指苏轼作为地方长官出行时的仪仗队伍。
讲解
本诗是文同写给苏轼的寄题之作,全诗围绕“快哉”二字展开,既写实景之“快”,更写人心之“快”。讲解时可从三个层面入手:第一,诗歌叙事层次分明,从“客未来”的等待,到“客来既坐”的酣畅,再到“客已醉”“送客”的依依不舍,完整再现了一场送别宴的全过程。第二,人物形象突出,诗中“主人”苏轼始终清醒、洒脱,“岸帻”与“未忍便拥千骑回”等细节,塑造出一位既豪迈又重情的士大夫形象。第三,情感与境界的提升,“野阔风长真快哉”不仅是写景,更将地理空间的辽阔转化为胸襟的开阔,体现了苏轼与文同共同推崇的“快意”人生。在教学中,应引导学生关注诗中典故的运用(如“骊驹”)、对比手法(醒与醉)以及以景结情的艺术效果,从而深入理解宋代文人诗酒相酬、超然自适的精神世界。
古诗赏析
这首七言古诗以送客为线索,生动勾勒出苏轼在快哉亭的豪放形象与洒脱风神。全诗结构清晰,从“待客”到“宴饮”再到“送别”与“留连”,层层递进。首四句写主人先到亭中,因潍水清旷而“双眼开”,奠定了开阔的意境基调。中间四句极写宴饮之乐,“红袖劝酒无停杯”与“主人自醒客已醉”形成对比,凸显主人豪量而不失节制。后四句情感由欢快转入深沉,“未忍便拥千骑回”刻画了主人对友情的珍重与对快哉亭风光的留恋。末句“野阔风长真快哉”以景结情,呼应“快哉”之名,将物理之“快”与胸襟之“快”融为一体,境界雄浑,余韵悠长。
创作背景
此诗为北宋诗人文同寄赠苏轼之作。苏轼于宋神宗熙宁七年至九年(1074-1076)任密州知州,期间在密州城西北筑“快哉亭”,常在此宴客送友。文同与苏轼交情深厚,虽未亲临其地,但通过书信或听闻得知快哉亭的景致与苏轼在密州的豪迈生活,遂作此诗寄题,以表达对苏轼潇洒人格的赞赏以及对其仕宦生活的理解与共鸣。诗题中“太史云此城之西北送客”源自《史记》中关于齐国送客之地的记载,借古地以衬今亭。
作者信息