和徐志父道中池亭独游之什二首
廖行之 〔宋朝〕
炎风勃勃触轻衫,何事驱尘未解骖。
清我一泓能湛湛,洗渠变耳任喃喃。
方从君子欢相爱,未信樵夫笑不谈。
他日通泉访陈迹,光芒宝剑与天参。
古诗译文
炎热的夏风猛烈吹拂,掠过轻薄的衣衫,为何还要在尘世中奔波驱驰,不肯解下马缰稍作歇息?
那一泓清澈的池水能让我心境澄净明朗,洗耳聆听那世俗的种种絮语,任他们喃喃不休。
我正与君子相知相爱,心中愉悦,尚未相信那山中樵夫的讥笑会让我不再高谈阔论。
待到日后我寻访此地通泉池亭的旧日遗迹,定然会发现此处光芒闪耀,宝剑之气直冲云霄,与天相连。
知识点
1. 唱和诗:指诗人之间以诗词互相酬答的创作形式。此诗为廖行之依徐志父原韵所作的和诗,体现了宋代文人社交与文学交往的常态。
2. 洗耳典故:原出《高士传·许由》,尧欲让天下于许由,许由认为此言污耳,乃洗耳于颍水。后代指不愿听闻世俗之事。本诗反用其意,表示能包容杂音,体现诗人豁达心境。
3. 樵夫笑谈:典出古代隐逸文化,樵夫常被视为不问世事、冷眼旁观的象征,亦有“樵夫笑士”之说。此处诗人以“未信樵夫笑不谈”表达对友谊的坚守和对非议的不屑。
4. 宝剑意象:在中国古典诗词中,宝剑常代表才略、壮志或正义。尾联“光芒宝剑与天参”以剑气冲天比喻诗人与友人的高远抱负及情谊之不朽。
5. 诗句结构特点:中间两联对仗工整——颔联“清我”对“洗渠”,“一泓”对“变耳”;颈联“方从君子”对“未信樵夫”。同时虚词“能”“任”“方”“未”的使用强化了语气转折。
古诗注解
- 炎风:指夏日炎热的风。
- 解骖:解下驾车的马。骖,古代驾车的马。此处指停车歇息。
- 清我一泓:一泓清泉使我的内心清净。泓,水深而广的样子,这里指池水。
- 洗渠变耳:化用“洗耳”典故,原指许由不愿听世俗之言而洗耳,此处反用其意,表示能容纳世俗议论。渠,他/它;变耳,指改变听的态度。
- 喃喃:低语声,形容絮絮叨叨的话语。
- 方从:正与……相交往。
- 君子:指志同道合的朋友,即徐志父。
- 樵夫笑不谈:化用“樵夫笑谈”的典故,意指隐士或乡野之人讥笑世俗交谈。诗人表示不信樵夫的嘲笑会干扰自己与友人的交流。
- 通泉:地名或园亭名,可能指诗中池亭所在地。
- 光芒宝剑与天参:宝剑的光芒上接云霄,比喻志气高远或友情深厚、才华横溢。参,齐、并。
讲解
这首诗非常适合从“矛盾与超越”的角度来理解。首联表面写旅途炎热、风尘仆仆,其实是写作者内心的焦躁与追问。“何事驱尘未解骖”可以看作是对名利奔波的自我拷问。而颔联给出了答案:一汪清泉足以洗净我的心灵,甚至能让我坦然面对世俗的唠叨。这里的关键是“洗渠变耳”——他没有逃避杂音,而是主动调整心态去“听”,这比简单的逃避更高一层。颈联直接点题:与君子(好友徐志父)的交往让我快乐,我才不信什么樵夫的嘲笑呢!这里的“樵夫”可以泛指不理解他们交情或志向的旁观者。尾联则是一种充满信心的预言:将来我们故地重游,这里一定会留下我们如宝剑般直冲云霄的光芒。整首诗读来,既有宋诗的说理与思辨(如对“洗耳”典故的翻新),又不失唐诗雄浑的意境。学习时可以重点体会作者如何将个人情怀、朋友情谊与自然景物融为一体,以及在困顿(炎风驱尘)中如何通过精神力量(清泉、宝剑)实现自我开解与升华。
古诗赏析
廖行之这首和诗笔力清劲,情韵兼备。首联以“炎风”“驱尘”勾勒出旅途的燥热与劳顿,问句“何事”陡生波澜,暗示内心的不宁与反思。颔联笔锋一转,“清我一泓”如天降甘霖,以池水之“湛湛”映照心性之澄明,而“洗渠变耳任喃喃”更为奇崛:诗人不学许由拒俗于千里之外,反而主动“洗耳”容纳平庸絮语,表现了一种超脱于毁誉的自信。颈联“方从君子欢相爱,未信樵夫笑不谈”直抒胸臆,将对友情的珍视与对世俗眼光的蔑视并举,语气坚定而豪迈,“未信”二字尽显傲骨。尾联收束于对未来的展望:“他日通泉访陈迹”既呼应诗题中的“池亭”,又以“光芒宝剑与天参”作结,意象雄奇,剑气凌霄,既暗喻友人间的磊落襟怀,也象征着诗人不坠的青云之志。全诗由热至清,由尘嚣至旷远,情感流转自然,典故活用而不生硬,是宋代文人唱和诗中寓情于景、托物言志的佳作。
创作背景
此诗为宋代诗人廖行之与友人徐志父的唱和之作。徐志父原作题为《道中池亭独游之什》,廖行之依韵和诗二首,这是其中第一首。廖行之(生卒年不详),字天民,号省斋,南宋衡州(今湖南衡阳)人,孝宗淳熙年间进士,曾任岳州巴陵尉等职,以诗文著称。此诗应作于廖行之与徐志父同游或分别途中的夏秋之际。当时作者身在旅途,炎风扑面,尘土飞扬,却在池亭独游时被一泓清泉所触动,联想到与友人的深厚情谊以及世俗的非议。诗人借池亭之景抒发自己虽身处尘世却保持澄澈心境、与君子相交不惧闲言、并期待未来重游故地再证高远志向的情怀。诗中“通泉”或为当地实有之景,亦可能暗指友人所在之地,流露出对友情与理想的执着。
作者信息