浣溪沙
王质 〔宋代〕
何药能医肠九回。
榴莲不似蜀当归。
却簪征帽解戎衣。
泪下猿声巴峡里,眼荒鸥碛楚江涯。
梦魂只傍故人飞。
古诗译文
什么药能够医治这九曲回肠的思念?
石榴虽美(或榴莲虽独特)却不像那蜀地当归(既指中药当归,也暗含应当归家之意)。
我无奈地戴正征帽,解下战袍。
在巴峡一带,听着那如猿啼般凄凉的哭声,放眼望去,楚江之畔,沙鸥栖息的荒芜岸边景象迷蒙。
我的梦魂啊,只愿跟随着故人飞去。
知识点
1. 双关修辞手法:本词最突出的特点是运用了谐音双关。“当归”既指中药,又喻指“应当归家”,这种手法在古诗中常见,含蓄而富有韵味。关于“榴莲”,虽然当代指一种热带水果,但宋词中出现该词极少见,有学者认为此处可能是借音,取其“留连”(留恋)之意,与下句“当归”形成“留”与“归”的对应,更添艺术张力。
2. 典故运用:“肠九回”典出汉代司马迁《报任安书》,用以形容内心痛苦、愁思百结的状态,王质此处借用,提升了词句的文化底蕴和表现力。
3. 情景交融的手法:下阕“泪下猿声巴峡里,眼荒鸥碛楚江涯”两句,将主观情感(泪、眼荒)与客观景物(猿声、巴峡、鸥碛、楚江)完美融合,创造出一种苍凉悲远的意境,是古典诗词中“一切景语皆情语”的典型范例。
古诗注解
- 肠九回:形容愁思萦绕,痛苦不堪。语出司马迁《报任安书》:“是以肠一日而九回。”
- 榴莲:热带水果,此处疑为借音或借物起兴。古诗中常以“榴”入句,此处或为与后文“当归”形成对仗,取其“留连”之意?但更可能只是借物起兴,与下句的“当归”形成植物对植物的工整对仗。也有说法认为“榴莲”即“留连”,意为留恋不舍,与下句“当归”形成“留”与“归”的对比。
- 当归:中药名。谐音双关,意为“应当归去”或“应当归家”。古人常用“当归”寄托思归之情。
- 却簪征帽:却,表示动作的转折或持续。簪,这里用作动词,指把帽子戴好、端正。征帽,行军、出征时所戴的帽子。
- 解戎衣:解下战袍,指离开军队或战场,结束军旅生涯。
- 眼荒:放眼望去,一片荒凉之景。
- 鸥碛:鸥鸟聚集的浅水沙石滩。碛,浅水中的沙石。
讲解
王质的这首《浣溪沙》是一首抒发离愁别绪与思归念远之情的佳作。词的上阕以问句起兴,直言愁绪难解,随后巧妙运用植物名称的谐音双关,将“当归”二字点出,含蓄地道出了词人渴望归去的心声,并与首句的“何药能医”形成呼应,似乎暗示着“当归”正是医治“肠九回”的良药,构思精巧。
下阕转而描写动作与景象。“却簪征帽解戎衣”一个“解”字,透露出词人结束一段生涯(可能是宦游或军旅)的轻松,但紧接的“却簪”又似乎昭示着新的征程或无奈,情绪复杂。后两句写景,选取“猿声巴峡”的凄厉和“鸥碛楚江”的荒远,营造出浓郁的悲凉氛围,使读者仿佛身临其境,感受到词人那份孤寂与迷茫。最后一句“梦魂只傍故人飞”则点明了全词的主旨——思念。无论现实如何困顿,距离如何遥远,只有梦中的追随才是唯一的慰藉和归途。全词语言凝练,情感真挚,双关手法的运用更添其艺术魅力,深刻表达了南宋文人漂泊流离中的家国之思与故人之念。
古诗赏析
这首《浣溪沙》情感深沉,手法巧妙,意蕴绵长。开篇以“何药能医”设问,将无形的思念化作有形的病痛,点出愁之深、思之切。“肠九回”更将这种愁苦具象化。第二句“榴莲不似蜀当归”是词中警策,表面写物,实则运用双关谐音。“榴莲”与“当归”两种植物相对,“当归”一语双关,既是药名,又暗指“应当归去”,而“榴莲”或可理解为“留恋”(或“留连”),与“当归”形成“留”与“归”的矛盾心态,或是说榴莲虽好却比不上家乡当归之意,含蓄表达了身在异乡、心向家园的复杂心绪。
下阕“却簪征帽解戎衣”以一个动作细节,勾勒出词人从军旅生涯中解脱,却又不得不面对现实的无奈姿态。紧接着“泪下猿声巴峡里,眼荒鸥碛楚江涯”两句,将对个人命运的感慨融入苍茫的景色之中。巴峡的猿啼本已凄厉,词人更添一“泪”字;楚江的鸥碛本已荒寒,词人更著一“眼荒”,情景交融,悲凉之意沁人心脾。结尾“梦魂只傍故人飞”则宕开一笔,从现实困境转向精神寄托,直抒胸臆,表明无论身处何方,其心魂始终追随着思念的故人,将全词的情感推向了高潮,既深情又无奈,读来令人动容。
创作背景
王质为南宋著名诗人、学者,身处偏安一隅的南宋王朝。他一生仕途坎坷,曾入朝为官,后因故去职,漂泊不定。这首《浣溪沙》极有可能是其羁旅途中,或解甲归田之后,思念亲友、感慨身世之作。词中“巴峡”、“楚江”等地理意象,暗示其行迹可能涉及长江中上游地区。诗中以“当归”寄寓强烈的思归之情,以“梦魂”托付对故人的深切思念,字里行间流露出对人生际遇的无奈和对过往岁月的感怀,是宋代文人在动荡时局下个人情感与时代背景交织的产物。
作者信息