浣溪沙
赵鼎 〔宋代〕
惜别怀归老不禁。
一年春事柳阴阴。
日下长安何处是,碧云深。
已恨梅花疏远信,休传桃叶怨遗音。
古诗译文
年岁已老,最是禁不住那惜别与怀归的愁绪。又是一年春事将尽,柳树已成浓荫。夕阳之下,长安城究竟在何方?唯有碧云深远。早已怨恨梅花未能捎来远方友人的书信,更不必再传来桃叶歌那般的怨叹与旧日音讯了。
知识点
1. 词牌《浣溪沙》:双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。赵鼎此词属“浣溪沙”变体之一,下片前两句增加三字韵句,后接七字句。
2. 借代手法:“日下”代指京城,“长安”借指北宋故都;“碧云”常喻远方或朝廷。
3. 文化典故:折梅寄远(南北朝陆凯《赠范晔》“折梅逢驿使,寄与陇头人”);桃叶歌(王献之妾桃叶,其歌多写离愁别怨)。
4. 暮春意象:柳阴阴、春事将尽,是古典诗词中感时伤怀、叹老嗟卑的常见时令符号。
5. 赵鼎自喻:身为南渡名臣却遭贬谪,词中“怀归”兼含思乡与思君,“惜别”兼含别友与别国。
古诗注解
- 惜别怀归老不禁:意为年岁已老,难以承受(不禁)离别之痛与思归之情。
- 一年春事柳阴阴:指一年的春光已深,柳树枝叶繁茂成阴,暗喻时光流逝,春将归去。
- 日下长安何处是:“日下”代指京都,“长安”借指北宋故都汴京(或朝廷所在)。此句表达故国难归、朝廷难望的茫然。
- 碧云深:碧云深远,既写实景,又喻指朝廷遥远、音信隔绝。
- 梅花疏远信:古人常折梅寄远,此处说梅花疏于传递远方书信,表达音信断绝的遗憾。
- 桃叶怨遗音:“桃叶”为晋代王献之妾,其《桃叶歌》多写离愁。此处指不要再传来哀怨的旧曲,以免增添伤感。
讲解
这首词的核心情感是“老来多感的家国之悲”。开篇“惜别怀归老不禁”如同一声叹息,告诉读者词人已到暮年,最经不起的就是离别和思乡的折磨。接着以“一年春事柳阴阴”写眼前景:春已深,柳已成阴——美好的季节即将过去,正如自己壮年不再。下片转而写对故国的遥望:“日下长安何处是”——京城在哪里呢?眼前只有深深的碧云,暗示朝廷遥远、归途无望。后两句巧妙运用两个典故:先是“怨恨”梅花没有带来远方的书信(连消息也没有),接着用“休传”二字自我劝慰,说别再传来桃叶歌那样的哀怨旧曲了,因为内心已经承受不住。全词从个人的衰老离别,上升到家国沦陷的哀痛,层层深入,尤其适合结合赵鼎南渡后的生平来理解——一位力主恢复的老臣,被贬远方,朝廷日远,音信稀疏,那种“欲归不得、欲报无门”的悲凉,尽在词中。
古诗赏析
这首词以“惜别怀归”为核心,交织着年老多感的衰飒、春光流逝的怅惘、故国难望的沉痛以及音信隔绝的孤寂。上片开篇直抒胸臆,“老不禁”三字道尽心力交瘁。“柳阴阴”以景融情,暗示时光空逝。下片“日下长安何处是,碧云深”化用典故,将遥不可及的故都置于碧云深处,意境苍茫。后两句连用“梅花”“桃叶”两个典故,进一步深化了音书断绝、旧怨难平的内心煎熬。全词语言凝练,情感层层递进,沉郁而含蓄,体现了赵鼎词风中清刚与婉约并存的特色。
创作背景
赵鼎为南宋初年名相,力主抗金,后因与秦桧不和,被贬谪至岭南。此词当作于南渡之后、贬谪期间。词中“日下长安何处是”暗含对汴京沦陷、故都难归的悲慨,“惜别怀归”既指个人离乡之愁,也寄寓家国之痛。时值暮春,柳阴浓密,诗人触景生情,写下这首抒发故国之思与身世飘零的《浣溪沙》。
作者信息
赵鼎(1085-1147), 南宋政治家、词人。字元镇,自号得全居士。南宋解州闻喜(今属山西)人。宋高宗时的宰相。有《忠正德文集》10卷,清道光刊本。《四印斋所刻词》有《得全居士词》一卷,存词45首。古诗数量:赵鼎全部诗词(94首)名句数量:赵鼎经典名句(251条)