和登百花亭怀荆楚诗
阴铿 〔南北朝〕
江陵一柱观。
浔阳千里潮。
风烟望似接。
川路恨成遥。
落花轻未下。
飞丝断易飘。
藤长还依格。
荷生不避桥。
阳台可忆处。
唯有暮将朝。
古诗译文
江陵有著名的一柱观,
浔阳江潮水奔流千里遥。
放眼望去,风烟迷离,仿佛与荆楚相接,
无奈江川道路,恨其遥远,难以抵达。
飘落的花瓣,因轻盈而缓缓下坠,
游丝(虫类所吐的丝)断了,轻易地随风飘摇。
长长的藤萝依然攀附在格架上,
荷花生长茂盛,并不避开横跨水面的桥梁。
那令人怀念的阳台(此处指男女欢会之所,或泛指值得回忆的地方)啊,
恐怕只有从暮夜到清晨的梦境中才能追寻了。
知识点
1. 阴铿:南朝梁、陈时期著名诗人,字子坚,他的诗作以描写山水景物著称,讲究声律、炼字造句,是永明体向唐代近体诗过渡的关键人物,对后来的杜甫、李白等唐代大诗人有显著影响。
2. 和诗:即按照别人诗词的题材、体裁进行诗歌创作,以表酬答。诗题中的“和”字即表明了这是一首唱和之作。
3. 一柱观:南朝时期荆州著名的道教宫观,因有一根巨大木柱支撑而得名,屡见于南北朝文人的诗赋中,是当时重要的地理文化标志。
4. 阳台典故:出自战国楚·宋玉《高唐赋序》。后世文学中,“阳台”常被用来指代男女欢会之所,或借指被思念的人居住的地方,也常与梦境、云雨联系在一起,表达思念、梦幻之情。
古诗注解
- 江陵:地名,今湖北荆州市,古称江陵。
- 一柱观:南朝宋临川王刘义庆在江陵所建的宫观,传说有大柱而得名,是当时的名胜。
- 浔阳:地名,今江西九江市,位于长江边。
- 风烟:风光烟霭,指自然景色。
- 川路:水路,江上的行程。
- 飞丝:飘荡在空中的虫类吐的丝,即游丝。
- 藤长还依格:格,同“架”,指树木或支架。意为藤蔓虽长,仍需依附于支架生长。
- 阳台:典故出自宋玉《高唐赋》,楚王游高唐,梦中与神女相会,神女自言“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”。此处借指所思之处或美好的回忆。
讲解
这首诗通过诗人登临百花亭远眺的所见所感,抒发了对远方友人(或故地)的深切怀念。全诗结构严谨,层次分明。
首联与颔联为第一层:写地理之隔与望眼之穿。 诗人点出“江陵”与“浔阳”两个遥远的地名,为思念设置了一个广阔的背景。“风烟望似接”是视觉上的错觉,仿佛两地相连,然而现实却是“川路恨成遥”,“恨”字是全诗的题眼,直接抒发了诗人对空间阻隔的无奈与遗憾。
颈联与尾联为第二层:写眼前之景与心中之情。 “落花”、“飞丝”是暮春时节的典型景物,它们的“轻未下”和“断易飘”不仅生动地描绘了物态,更象征着诗人漂泊不定的身世和难以自主的命运。紧接着的“藤长还依格,荷生不避桥”,藤蔓有格可依,荷花不避桥梁,这些植物都有自己的归宿和面对环境的态度,反观诗人自己,却不知归期何处,情何以堪?这种对比加深了内心的孤寂。
尾联:点明主旨,以梦境作结。 “阳台”用典,将现实中的怀人推向极致——既然现实中山川阻隔无法相见,那么所有的思念与回忆,恐怕只能寄托于从夜晚到清晨的梦境之中了。“唯有”二字,流露出一种深深的无奈与凄凉,也将全诗的怀人之情推向了高潮,给读者留下无尽的回味空间。
古诗赏析
这首诗以登亭怀人为题,情景交融,意境悠远。开篇“江陵一柱观,浔阳千里潮”以工整的对仗,拉开空间的跨度,一在江陵,一在浔阳,相隔千里,为下文“恨成遥”埋下伏笔。颔联“风烟望似接,川路恨成遥”一实一虚,写放眼望去,风烟迷蒙中两地似乎相连,但现实中水路迢迢,难以跨越,将望而不见的失落感表达得淋漓尽致。
颈联“落花轻未下,飞丝断易飘”转而描写眼前近景,以落花的轻柔、飞丝的飘摇,暗喻自身的漂泊不定与身不由己,笔触细腻,借物抒情。尾联“藤长还依格,荷生不避桥”则通过藤萝依格、荷花傍桥的自然景象,反衬出诗人无依无靠、欲归不能的处境。最后“阳台可忆处,唯有暮将朝”借用“阳台”典故,将现实中的思念升华为梦境中的永恒,含蓄深沉地表达了对过去美好时光的无限眷恋,余韵悠长。
创作背景
此诗为阴铿与友人唱和之作。诗题中的“百花亭”当为江陵某处名胜,诗人与友人登亭远眺,怀念远在荆楚(今湖北一带)的朋友或故地。阴铿一生经历梁、陈两代,仕途多有漂泊,这首诗很可能作于他远离家乡或旧友,登高望远时,借江陵、浔阳两地之景,抒发对故人、往事的深深怀念以及因山川阻隔而产生的怅惘之情。
作者信息