归去来
柳永 〔宋代〕
一夜狂风雨。
花英坠,碎红无数。
垂杨漫结黄金楼。
尽春残,萦不住。
蝶稀蜂散知何处。
殢尊酒,转添愁绪。
多情不惯相思苦。
休惆怅,好归去。
古诗译文
昨夜一场狂暴的风雨。花瓣坠落,无数碎红铺地。垂杨徒然结着金缕般的嫩枝。春天已尽,再也留不住它的脚步。蝴蝶稀少,蜜蜂离散,不知去了何处。沉溺于酒杯,反而更添愁绪。多情之人本不习惯相思之苦。别再惆怅了,还是好好地归去吧。
知识点
1. 词牌名:此词词牌为《归去来》,源自陶渊明《归去来兮辞》,多用于表达归隐、解脱或离别之情。
2. 意象运用:词中运用了“狂风雨”、“碎红”、“蝶稀蜂散”等典型意象,共同构建了暮春凋零的意境,用以烘托愁绪。
3. 情感脉络:情感发展脉络清晰,从写景起兴,到触景生情,再到借酒消愁愁更愁,最后试图自我宽慰,层层递进。
4. 柳永词风:体现了柳永词语言通俗、音律谐婉、抒情真挚的特点,善于捕捉细微的情感变化。
5. 修辞手法:运用了反衬(如“垂杨漫结黄金楼”反衬花落春残)和直抒胸臆(如“多情不惯相思苦”)等手法。
古诗注解
- 花英: 花朵,花瓣。
- 碎红: 指被风雨摧落、破碎的花瓣。
- 黄金楼: 形容初春时垂杨嫩芽呈现出的金黄色,如同金缕一般。
- 萦不住: 萦绕、挽留不住。指春光无法被留住。
- 蝶稀蜂散: 蝴蝶和蜜蜂都稀少离散了,暗示春意阑珊。
- 殢尊酒: 殢(tì),纠缠、沉溺。意为沉溺于酒杯之中。
- 不惯: 不习惯,难以忍受。
- 惆怅: 伤感,失意。
- 归去: 离去,这里指从伤春的情绪中解脱出来。
讲解
这首词的核心在于抒发对春光消逝的惋惜和由此引发的个人愁绪。讲解时可抓住以下几点:首先,分析词中景物描写如何为情感抒发做铺垫,如“狂风雨”的猛烈与“碎红无数”的凄美形成对比。其次,品味关键词句,如“漫结”的“漫”字,透露出一种徒劳无奈之感;“转添愁绪”则生动表现了愁思的无法排解。最后,理解结尾“休惆怅,好归去”的复杂含义,它并非简单的乐观,而是在深刻体会了人生愁苦后的一种理性抉择,带有自我劝慰的意味,展现了词人情感世界的深度与矛盾性。整首词情景交融,将自然之景与内心之情紧密结合,是柳永婉约词风的代表作之一。
古诗赏析
这首词是典型的伤春怀人之作。上片写景,开篇即用“一夜狂风雨”点出春残之因,画面感极强。“花英坠,碎红无数”具体描绘了风雨摧花后的狼藉景象,触目惊心。“垂杨漫结黄金楼”一句,以垂杨依旧金黄反衬花事已了,春光难驻,徒留伤感。下片抒情,“蝶稀蜂散”进一步渲染春尽的寂寥。词人本想借酒浇愁,谁知“转添愁绪”,揭示了愁思的深重。最后,词人强自宽解,“多情不惯相思苦。休惆怅,好归去”,在无可奈何中寻求一丝超脱,情感曲折深沉,展现了柳永词既缠绵又豁达的复杂情致。
创作背景
这首词是宋代词人柳永的作品。柳永一生仕途失意,长期流连于市井坊曲,其词多写羁旅行役、离愁别绪与都市生活。此词以暮春风雨后凋零的景象为背景,抒发了词人因春光易逝、人生无常而产生的深深愁绪,以及试图从愁苦中解脱出来的心境,体现了柳永词婉约细腻、情感真挚的特点。
作者信息
柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。古诗数量:柳永全部诗词(454首)名句数量:柳永经典名句(1414条)