归朝欢
辛弃疾 〔宋代〕
我笑共工缘底怒。
触断峨峨天一柱。
补天又笑女娲忙,却将此石投闲处。
野烟荒草路。
先生柱杖来看汝。
倚苍苔,摩挲试问,千古几风雨。
长被儿童敲火苦。
时有牛羊磨角去。
霍然千丈翠岩屏,锵然一滴甘泉乳。
结亭三四五。
曾相暖热携歌舞。
细思量,古来寒士,不遇有时遇。
古诗译文
听说岷山峨眉千年积雪,都化作岷峨山上的坚石。你家先祖右史老泉公,不惜千金辛勤收聚。整座厅堂真成石室,空庭更添突兀奇观。记得当年,长编笔砚,日日云烟都被湿气浸润。山野老翁时遇山鬼哭泣,谁深夜搬山而去难以再寻?有人依样把石移入明光宫,在玉阶之下巍然屹立。无数碧玉般的琅玕环绕,其风流绝胜平原君宝物。想重新吟诵,青葱如玉之树,还须借重子云之笔。
知识点
“归朝欢”调名本意“得归朝廷之喜”,常用于庆贺、咏物、言志。本篇用入声韵,声情激越。岷山—峨眉山一线,为长江上游天然屏障,古人以“岷峨”指代蜀地,雪魄石骨,成为诗文常见高洁意象。苏序“老泉”之号,后为苏轼沿用,故“老泉”亦常被后人视作苏轼代称,读者需辨语境。
古诗注解
- 岷峨:岷山与峨眉山,川西雪山,终年积雪。
- 右史老泉公:指苏轼祖父苏序,曾任右史,家藏奇石,人称“老泉先生”。
- 千金费尽:形容搜求奇石不惜高价。
- 长编笔砚:大笔如椽,砚台常湿,写主人勤于著述。
- 山鬼:山中精灵,传说为石之守护神。
- 明光:汉宫名,借指朝廷宫殿。
- 玉阶:帝王殿阶,石立其下,示被赏识。
- 琅玕:青色美玉,喻翠竹,亦指围石之碧玉栏杆。
- 平原物:战国赵平原君家宝,借指寻常珍玩。
- 子云:西汉扬雄字子云,以辞赋名世,此处借指大手笔。
讲解
词人借他人之石,写自己之心。首句“见说岷峨千古雪”,把空间推到蜀山之巅,时间拉到千年之前,石之
古诗赏析
上片以“岷峨千古雪”化出石之来历,清寒高古;接写苏氏“千金收拾”,堂成“石室”,笔砚云烟,映出石与文人家风相融。下片转入空灵虚境:山鬼夜泣,石被“持去”,似写石之神秘;随即“有人依样入明光”,词情振起,石登庙堂,象征人才遇合。结句欲倩“子云笔”重吟,把石之青葱写得兼含文采与栋梁之质,也暗含自任。全篇以石之经历喻士之遭逢,层层腾挪,由幽谷而庙堂,气象宏阔,音节铿锵,显示稼轩词豪放与典雅兼胜的本色。
创作背景
绍熙年间,辛弃疾在福建安抚使任,得友人赠以蜀中奇石,石系岷峨雪魄,其家又藏苏氏旧物,因作此词。时词人重被起用,胸中兼怀“石遇”与“己遇”之喜,借赋石以颂石,更借石以自励:愿如奇石之入明光,终得立于玉阶,为国家栋梁。
作者信息
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。古诗数量:辛弃疾全部诗词(1289首)名句数量:辛弃疾经典名句(3596条)