古缠头曲
苏轼 〔宋朝〕
鹍弦铁拨世无有,乐府旧工惟尚叟。
一生喙硬眼无人,坐此困穷今白首。
翠鬟女子年十七,指法已似呼韩妇。
轻帆渡海风掣回,满面尘沙和泪垢。
青衫不逢湓浦客,红袖漫插曹纲手。
尔来一见哀骀佗,便著臂韝躬井臼。
我惭贫病百不足,强对黄花饮白酒。
转关护索动有神,雷辊空堂战窗牖。
四弦一抹拥袂立,再拜十分为我寿。
世人只解锦缠头,与汝作诗传不朽。
古诗译文
鹍鸡筋做的琵琶弦和铁拨片世间已无,乐府旧有的乐工中只有尚叟一人。
他一生嘴硬高傲目中无人,因此困顿穷苦直到如今白发苍苍。
一位头挽环形发髻的十七岁女子,指法已经像呼韩妇那样精妙。
她轻舟渡海却被狂风刮回,满面尘沙混合着泪水。
身着青衫却未遇到江州司马那样的知音,空有红袖却只能胡乱学着曹纲的指法。
近来一见我这丑陋病弱之人,便系上臂套亲自操持家务。
我惭愧自己贫病交加一无所有,勉强对着菊花饮下白酒。
她转弦拨轴、索弦运指,动作神妙,如雷声滚过空堂,震撼着窗户。
一曲终了,四弦一抹,她整衣而立,再次拜谢,恭敬地为我祝寿。
世人只知道用锦缎缠头作为赏赐,我为你作此诗,让你声名流传不朽。
知识点
古诗注解
- 鹍弦:用鹍鸡筋做的琵琶弦,相传音色极佳。
- 铁拨:古代弹奏琵琶等弦乐器的拨片,铁制。
- 乐府旧工:指曾经在宫廷乐府任职的老乐工。
- 尚叟:姓尚的老翁,诗中实指那位老乐工。
- 喙硬:比喻人言语刚硬,不肯屈就。
- 翠鬟女子:指头挽环形发髻的年轻女子。
- 呼韩妇:指汉代呼韩邪单于的妃子王昭君,传说她善弹琵琶。
- 湓浦客:指白居易,他曾贬官江州司马,在湓浦口遇琵琶女作《琵琶行》。
- 曹纲:唐代著名琵琶演奏家。
- 哀骀佗:《庄子》中形容相貌奇丑之人,这里苏轼自喻。
- 臂韝:臂套,古时妇女劳作时戴的套袖。
- 转关护索:调弦和按弦的动作,形容演奏技巧。
- 雷辊:雷声滚动,形容琵琶声宏大震撼。
- 锦缠头:古代以锦缎缠头赏赐歌伎艺人,泛指酬谢。
讲解
《古缠头曲》是苏轼晚年一首深情之作,借写一位流落民间的琵琶女和一位老乐工,寄托了自己对身世坎坷、艺术难传的感慨。整首诗结构清晰:开头写老乐工的孤傲与潦倒,接着引出年轻的琵琶女,写她身世不幸、技艺高超,以及她不以贫贱易志,主动照料贫病中的苏轼本人。后半部分着力描写她演奏琵琶的神奇效果,最后以“作诗传不朽”收尾,表达苏轼对艺术永恒价值的信念。
诗中用典较多,如“鹍弦铁拨”“呼韩妇”“湓浦客”“曹纲”等,既丰富了文化内涵,又增强了对比效果——古人技艺再高,若无后人传承,也终将湮灭;而即便身处困苦,真正的艺术仍能打动人。苏轼将自己比作“哀骀佗”(丑陋有德之人),反衬出女子的仁厚心肠和不慕名利的品格。
从艺术手法看,苏轼善用比喻(“雷辊空堂”)、夸张(“战窗牖”)和对比(锦缠头与作诗传名),使琵琶演奏的场景如在眼前。同时,诗中“青衫不逢湓浦客”一句,将自己与白居易联系,流露出知己难遇的寂寥。总体而言,此诗既是一篇为底层艺人立传的纪实作品,也是一首抒发自身怀抱的抒情诗,体现了苏轼“诗可以传不朽之人”的创作观念。
古诗赏析
这首诗以叙事为主,融合写人与写艺,情感深沉,艺术手法精湛。全诗可分为三层:
第一层(前六句)写老乐工尚叟的孤傲与困穷,以及翠鬟女子的身世飘零。“鹍弦铁拨世无有”起笔便营造出技艺失传的苍凉感,“一生喙硬眼无人”刻画老艺人的倔强性格。
第二层(中间八句)记叙女子与苏轼相遇及日常相处。“青衫不逢湓浦客”借白居易典故感叹知音难遇,而“尔来一见哀骀佗”则写女子不以苏轼贫病落魄而嫌弃,反而“便著臂韝躬井臼”,主动照料他的生活,情感真挚动人。
第三层(最后六句)描写女子弹奏琵琶的高超技艺。“转关护索动有神,雷辊空堂战窗牖”运用比喻和夸张,生动再现琵琶声的震撼力。结尾“世人只解锦缠头,与汝作诗传不朽”升华主题——金钱赏赐终会消失,唯诗文能使技艺与人格永存。全诗贯穿着苏轼对底层艺人的深切同情,以及对艺术不朽精神的追求。
创作背景
此诗为苏轼晚年所作,具体写作时间约为宋哲宗时期,苏轼被贬谪至岭南途中或居黄州、惠州等地期间。诗中提到“青衫不逢湓浦客”,化用白居易《琵琶行》典故,可见苏轼有感于自身身世飘零,与白居易同病相怜。此诗题名《古缠头曲》,“缠头”本指歌伎表演后观众抛赠的锦缎,此处借指琵琶曲。苏轼在诗中记述了一位身世坎坷的年轻女子,她早年渡海未成,流落民间,后与一位老乐工(尚叟)相依为命。苏轼见其技艺高超却困顿潦倒,心生同情,遂作此诗以记其事,并为她传名。
作者信息