泛青苕
张先 〔宋代〕
绿净无痕,过晓霁清苕,镜里游人。
红柱巧,彩船稳,当筵主,秘馆词臣。
吴娃劝饮韩娥唱,竞艳容,左右皆春。
学为行雨,傍画桨,从教水溅罗裙。
溪烟混月黄昏。
渐楼台上下,火影星分。
飞槛倚,斗牛近,响箫鼓,远破重云,归轩未至千家待,掩半妆,翠箔朱门。
衣香拂面,扶醉卸簪花,满袖余煴。
古诗译文
雨后初晴的苕溪清澈如镜,游人泛舟其上,水面绿净无痕。红漆的船柱精巧,彩船稳稳停泊,宴席上的主人是秘馆中的词臣。吴地美女劝酒,韩娥般的歌女婉转歌唱,竞相展现容颜,左右皆是春意盎然。她们学着行云布雨,靠近画桨,任凭水花溅湿罗裙。
暮色中溪烟与月光交融,楼台上下渐次点亮灯火,如星辰散布。高耸的栏杆仿佛靠近斗牛星,箫鼓声响起,穿透厚重的云层。归家的车马未到,千家已翘首以待,半掩的妆饰后是翠帘朱门。衣香拂面,醉意朦胧中卸下簪花,衣袖间满是余香。
知识点
古诗注解
- 泛青苕:指泛舟于苕溪,苕溪是浙江北部的一条河流。
- 晓霁:清晨雨后天晴。
- 秘馆词臣:指在宫廷或贵族府邸中掌管文书的官员。
- 吴娃:吴地的美女。
- 韩娥:古代传说中的歌女,以歌声美妙著称。
- 行雨:此处比喻歌女舞姿轻盈如行云布雨。
- 斗牛:星宿名,指二十八宿中的斗宿和牛宿。
- 翠箔朱门:翠绿色的帘子和朱红色的大门,指富贵人家的居所。
讲解
这首词以时间为线索,从白天写到黄昏,展现了宴游的全过程。上阕写泛舟之乐,下阕写归家之景,结构清晰。张先善于捕捉细节,如“水溅罗裙”“衣香拂面”,使画面生动传神。
词中运用了丰富的色彩描写,如“绿净”“红柱”“彩船”“翠箔朱门”,营造出明丽的视觉效果。同时,通过“箫鼓”“韩娥唱”等听觉描写,增强了场景的立体感。
从情感表达上看,全词虽写宴游之乐,但并无浮华之气,反而透露出文人雅士的闲适与高雅,体现了宋代文人词的艺术追求。
古诗赏析
这首词以细腻的笔触描绘了苕溪泛舟的宴游盛景。上阕写白天的景象,雨后初晴,溪水清澈如镜,彩船红柱,歌女劝酒,春意盎然。下阕转入黄昏,楼台灯火如星,箫鼓声远,归家时衣香余韵。全词色彩明丽,动静结合,展现了宋代文人雅集的奢华与闲适。
张先巧妙运用比喻和典故,如“吴娃”“韩娥”“行雨”等,增强了词的艺术感染力。词中“竞艳容,左右皆春”一句,既写歌女之美,又暗喻宴游之乐,体现了张先婉约词风的典型特征。
创作背景
此词为宋代词人张先所作,描绘了雨后苕溪泛舟的宴游场景。张先以婉约词风见长,擅长刻画细腻的景物和人物情态。此词可能创作于他在江南游历或任职期间,反映了宋代文人士大夫的闲适生活与雅集宴乐的风尚。
作者信息