代送中使织衮还朝
俞安期 〔明朝〕
织罢冰绡进御归,鲛人水国暂停机。
自怜不及吴蚕老,一吐新丝上衮衣。
古诗译文
织完了轻薄如冰的绡纱,进献给皇帝后回归;
鲛人居住的水国暂时停下了织机的忙碌。
暗自怜惜自己比不上吴地的春蚕,
能够吐出一缕新丝,绣上皇帝的龙袍。
鲛人居住的水国暂时停下了织机的忙碌。
暗自怜惜自己比不上吴地的春蚕,
能够吐出一缕新丝,绣上皇帝的龙袍。
知识点
1. 中使:唐代以后指宫廷中派出的使者,多为宦官。明代设十二监、四司、八局,宦官权力很大,常被派往地方督办皇室用品。 2. 衮衣:古代帝王及上公穿的绘有卷龙图案的礼服,为最高等级的祭祀礼服,象征皇权。 3. 鲛人:中国古代神话传说中的人鱼,生活在南海之外,善织绡,其泪能化为珍珠。后世常借指织造技艺高超的人。 4. 吴蚕:吴地(今太湖流域)自唐宋以来即为全国丝绸业中心,所产蚕丝质量最佳,“吴蚕”常被诗人用作咏丝织品及江南风物的典故。 5. 冰绡:古诗中常见意象,比喻质地洁白、薄如蝉翼的丝织品,如陆游“冰绡翦破裁云幔”。 6. 托物言志:本诗借“吴蚕吐丝”表达文人渴望为君王所用的传统仕宦心理,与李商隐“春蚕到死丝方尽”有异曲同工之妙。
古诗注解
- 代送中使织衮还朝:代为送别宫中派出的织造宦官(中使)完成帝王礼服(衮衣)的织造任务后返回朝廷。衮衣,古代帝王祭祀时穿的绣龙礼服。
- 冰绡:洁白如冰、轻薄如绢的丝织品。绡,生丝织成的薄绸。
- 进御:进献给皇帝使用。
- 鲛人水国:神话传说中居海外的鲛人(人鱼)所居的水中世界。此处借喻织造者所在的江南水乡或织锦作坊。
- 暂停机:暂时停下织机。机,织布机。
- 吴蚕:古代吴地(今江浙一带)盛产蚕丝,吴蚕品质优良,闻名天下。
- 一吐新丝上衮衣:吐出一缕新丝,绣在帝王礼服上。暗喻自己不能亲身参与衮衣的制作,羡慕蚕丝能直接为帝王所用。
讲解
俞安期这首《代送中使织衮还朝》是一首送别诗,但不同于一般的叙友情、话离别的作品,它紧扣“织衮”这一特殊事件展开。首句“织罢冰绡进御归”开门见山,交代中使完成任务、进呈皇帝后返程。次句“鲛人水国暂停机”引入神话色彩,将织工比作鲛人,赞美其技艺非凡。后两句是全诗关键:诗人为什么自怜?因为他看到吴蚕能吐丝制成衮衣,从而与帝王发生直接联系;而自己虽有才华,却只能“代送”中使,无法亲身为国效力。这里的“新丝”既指蚕丝,也暗喻诗人的才学。“上衮衣”则象征登上庙堂、辅佐君王。整首诗情感由赞颂转为自伤,转折自然,含而不露。教学中应注意引导学生体会诗人如何通过平常的“织布”小事,寄托古代文人普遍“学而优则仕”的梦想与失落。
古诗赏析
此诗构思巧妙,寓意深远。前两句以“冰绡”衬托衮衣的华贵,以“鲛人水国”营造神秘瑰丽的想象空间,“暂停机”三字点出织造任务刚刚完成,紧扣“代送”题意。后两句情感陡转,诗人羡慕“吴蚕”能“吐新丝上衮衣”,而自叹不如。蚕丝虽微,却能装饰帝王礼服,光耀于世;诗人虽有才华,却只能旁观送别,无法亲展抱负。全诗以织造之事为引,托物言志,语言清丽而含蓄,将羡慕、自怜、无奈等复杂情绪融入对蚕丝的细腻描写之中,体现了明代文人借物抒怀的典型手法。
创作背景
明代宫廷设有织造局,常派宦官(中使)到江南地区督造皇室所需的丝织品,尤其以织造帝王礼服“衮衣”最为隆重。俞安期此诗为送别一位完成织衮任务、即将返回京城的中使而作。诗中借“鲛人”“吴蚕”等意象,既赞美了织造者的精巧手艺,又含蓄表达了自己作为文人不能像蚕丝一样直接为君王所用的遗憾。明代中后期宦官专权,文人多对中使持复杂态度,此诗表面送别,实则暗含身世之感。
作者信息
织罢冰绡进御归,鲛人水国暂停机。自怜不及吴蚕老,一吐新丝上衮衣。古诗数量:俞安期全部诗词(10首)名句数量:俞安期经典名句(20条)