登九华山化城峰
周必大 〔宋朝〕
攀萝度险捷猱猿,石角钩衣屦尽穿。
莫讶远寻金地藏,也曾徐步玉阶前。
古诗译文
攀附着藤萝跨越险峻的地方,敏捷迅速就像猿猴一样,山石尖锐的棱角时常钩住衣服,鞋子也几乎被磨穿。不要惊讶我为何要远远地来寻觅金地藏的踪迹,我也曾从容不迫地漫步在那玉石砌成的台阶之前。
知识点
周必大:(1126-1204)南宋著名政治家、文学家,字子充,一字洪道,自号平园老叟。吉州庐陵(今江西吉安)人。绍兴二十一年(1151年)进士。历官权给事中、中书舍人、枢密使、左丞相,封益国公。与陆游、范成大、杨万里等都有交情。著有《省斋文稿》、《平园续稿》等八十余种,后人汇为《周益国文忠公集》。他知识渊博,熟悉当朝掌故,其诗文多清新隽永。
九华山:位于安徽省池州市青阳县境内,是中国佛教四大名山之一,地藏菩萨道场。其名源于李白“妙有分二气,灵山开九华”的诗句。山上古刹林立,与四川峨眉山、山西五台山、浙江普陀山并称中国佛教四大名山。
金地藏:指唐代时来华的新罗王子金乔觉(696-794)。他渡海来到中国,见九华山风景奇秀,便在此修行。据传他是地藏菩萨的化身,因其姓金,故称金地藏。九华山化城寺是其开山修道之地。
古诗注解
- 攀萝:攀附着藤萝。萝,泛指某些能爬蔓的植物。
- 度险:越过险要的地方。
- 捷猱猿:比猿猴还要敏捷。捷,敏捷,迅速。猱,古书上说的一种猴。
- 石角:石头尖锐的棱角,也指山石。
- 钩衣:钩住衣服。
- 屦尽穿:鞋子都磨破了。屦,古代用麻、葛等制成的鞋。穿,破,透。
- 莫讶:不要惊讶,不要感到奇怪。
- 金地藏:指新罗国(今朝鲜半岛)王子金乔觉,他出家为僧,于唐玄宗时来华,入九华山修行,世称“金地藏”,此处代指佛教圣地九华山或其所供奉的地藏菩萨。
- 徐步:缓慢地步行,从容地行走。
- 玉阶:玉石砌成的台阶,此处借指神圣、尊贵的殿堂或地方,如佛殿前的台阶。
讲解
这首诗写于诗人游历九华山之时,通过描写登山的艰险,表达了诗人对佛教圣地的虔诚之心,同时也流露出诗人历经世事后从容淡泊的人生境界。
首句“攀萝度险捷猱猿”,极言动作之迅捷,将攀附藤萝、跨越险阻的自己比作敏捷的猿猴,既写出山势之陡峭,也表现出诗人虽年迈却仍不服老、勇于探索的精神状态。第二句“石角钩衣屦尽穿”,进一步细写登山之难:尖利的石头钩破了衣服,甚至连鞋子都磨穿了。这两个具体的困难描写,让读者深切感受到寻访之路的艰辛。
面对这样的艰辛,一般人或许会望而却步或心生抱怨,但诗人却在第三句笔锋一转:“莫讶远寻金地藏”。他仿佛在与读者或同行者对话:请不要惊讶于我要历尽千辛万苦去寻找金地藏的遗迹。最后一句给出了原因:“也曾徐步玉阶前”。这里的“玉阶”语义双关,既可能指九华山佛殿前的台阶,也可能暗喻诗人早年在朝堂之上所行走的宫殿玉阶。
如果理解为佛殿台阶,那么“徐步玉阶前”就是诗人在抵达终点后,终于得以在神圣的佛殿前从容漫步,与之前的艰险形成鲜明对比,体现了一种达成心愿的满足与心灵的安宁。如果理解为对过去官场生活的回望,那么这句话就蕴含了更深的人生感慨:我曾在权力的中心(朝堂)从容行走(徐步),如今也愿意为了追寻内心的信仰而跋涉于荒山野岭之间。无论身处何处,无论顺境逆境,都能保持“徐步”的从容姿态。这既是对往昔的淡然回首,也是对当下选择的坚定无悔。
整首诗短短二十八字,既有对险峻自然的生动刻画,又有对内心世界的深刻剖析,情景交融,言简意赅,展现了周必大作为一代名臣和文人的卓越才情与深厚涵养。
古诗赏析
这首七言绝句语言简练,意境深远。前两句“攀萝度险捷猱猿,石角钩衣屦尽穿”以生动的笔触描绘了登山过程的艰难。诗人将自己比作敏捷的猿猴,攀附藤萝,跨越险境,而“石角钩衣”、“屦尽穿”的细节描写,更具体地展现了山路的崎岖与坎坷,使人如临其境。这两句为下文做了极好的铺垫。
后两句“莫讶远寻金地藏,也曾徐步玉阶前”笔锋一转,由实入虚,由艰难转向从容。诗人以劝慰的口吻说,不要惊讶我不远千里来寻觅金地藏的踪迹,因为我从前也曾在朝堂的玉阶前从容漫步。这两句蕴含深意:将登九华山的艰难与过往在朝堂(玉阶)的从容进行对比,既表达了诗人对官场生活的淡然回顾,又凸显了此次寻访圣迹的心意之诚。无论身处高位还是退居山林,诗人始终保持着一份从容与坚定。整首诗通过登山这一具体行为,展现了诗人不畏艰险、追求精神寄托的高洁情怀。
创作背景
周必大是南宋著名政治家、文学家,曾官至宰相,晚年退居后喜好游历山水。这首诗是他在游览九华山化城峰时所作。九华山是中国佛教四大名山之一,相传为地藏菩萨应化的道场。诗人不顾年迈或旅途艰险,亲自登临,表达了对佛教圣地的向往以及对先贤(金地藏)的追慕之情。诗中既有对登山过程的真实描绘,也暗含着诗人历经宦海沉浮后,寻求心灵宁静与精神升华的内心世界。
作者信息