单父东楼秋夜送族弟沈之秦
李白 〔唐朝〕
尔从咸阳来,问我何劳苦。
沐猴而冠不足言,身骑土牛滞东鲁。
沈弟欲行凝弟留,孤飞一雁秦云秋。
坐来黄叶落四五,北斗已挂西城楼。
丝桐感人弦亦绝,满堂送君皆惜别。
卷帘见月清兴来,疑是山阴夜中雪。
明日斗酒别,惆怅清路尘。
遥望长安日,不见长安人。
长安宫阙九天上,此地曾经为近臣。
一朝复一朝,发白心不改。
屈原憔悴滞江潭,亭伯流离放辽海。
折翮翻飞随转蓬,闻弦坠虚下霜空。
圣朝久弃青云士,他日谁怜张长公。
古诗译文
你从长安(咸阳)而来,问我为何如此劳苦辛酸。
说我像沐猴而冠不值一提,身骑土牛停滞在东方鲁地。
沈弟将要远行,凝弟欲留,你像孤雁飞向秦地秋云间。
对坐时黄叶已飘落四五片,北斗星已悬挂在西边城楼。
丝桐琴声感人琴弦亦将断绝,满堂送行的人都为你惋惜离别。
卷起帘子望见明月清趣涌来,怀疑是山阴夜中雪景重现。
明天备酒与你作别,惆怅地看着路上清尘。
遥望长安的太阳,却不见长安的故人。
长安的宫殿高耸九天之上,那里我曾是侍奉君王的近臣。
日复一日,头发已白但忠心不改。
如同屈原憔悴滞留在江潭,又像崔骊(亭伯)被流放到辽海。
像折断翅膀的鸟跟随飘转的蓬草,听到弓弦声从霜空坠落。
圣明朝廷早已抛弃我这青云之士,将来谁能怜惜我这像张长公一样的失意之人。
说我像沐猴而冠不值一提,身骑土牛停滞在东方鲁地。
沈弟将要远行,凝弟欲留,你像孤雁飞向秦地秋云间。
对坐时黄叶已飘落四五片,北斗星已悬挂在西边城楼。
丝桐琴声感人琴弦亦将断绝,满堂送行的人都为你惋惜离别。
卷起帘子望见明月清趣涌来,怀疑是山阴夜中雪景重现。
明天备酒与你作别,惆怅地看着路上清尘。
遥望长安的太阳,却不见长安的故人。
长安的宫殿高耸九天之上,那里我曾是侍奉君王的近臣。
日复一日,头发已白但忠心不改。
如同屈原憔悴滞留在江潭,又像崔骊(亭伯)被流放到辽海。
像折断翅膀的鸟跟随飘转的蓬草,听到弓弦声从霜空坠落。
圣明朝廷早已抛弃我这青云之士,将来谁能怜惜我这像张长公一样的失意之人。
知识点
1. 借代手法:诗中用“咸阳”借指长安,是古诗中常见的地理借代。
2. 典故运用:密集使用历史人物典故(如沐猴而冠、山阴雪夜、屈原、亭伯、张长公)来表达复杂情感,是李白诗歌的重要特色。
3. 比喻修辞:“沐猴而冠”、“身骑土牛”、“折翮翻飞”、“闻弦坠虚”等均为生动比喻,形象刻画了自身处境与心境。
4. 意象选取:秋雁、黄叶、北斗、明月、清尘、霜空等秋季意象,共同构建了诗歌萧瑟、清冷、感伤的意境。
5. 情感结构:情感脉络由自嘲现状→描绘别景→抒发别情→望京兴叹→明志自比→悲慨结局,层层递进,转折自然。
6. 诗歌体裁:这是一首七言古诗,句式灵活,换韵自由,适于表达诗人奔放起伏的情感。
古诗注解
- 单父:古地名,在今山东单县。
- 咸阳:此处借指唐朝都城长安。
- 沐猴而冠:猕猴戴帽子,比喻虚有其表。李白用以自嘲。
- 身骑土牛:比喻晋升缓慢或处境困顿。
- 沈弟、凝弟:李白的族弟,名沈和凝。
- 丝桐:指古琴,琴身多以桐木制成,弦为丝质。
- 山阴夜中雪:典出《世说新语》,王子猷雪夜访戴安道,至门不入,曰“乘兴而行,兴尽而返”。此处形容见月色如雪而引发的清雅兴致。
- 屈原憔悴滞江潭:屈原遭放逐,行吟泽畔,颜色憔悴。
- 亭伯流离放辽海:东汉崔骊字亭伯,为窦宪掾属,因谏诤被出为长岑长,不愿赴任而归。
- 折翮:翮为鸟翼,折翮即翅膀折断,比喻失意。
- 张长公:西汉张挚,字长公,官至大夫,后因不能取容当世,终身不仕。李白用以自比。
讲解
这首长篇七古,核心主题是“送别”与“抒怀”。讲解时可把握以下几点:首先,明确送别的对象(族弟李沈)和地点(单父东楼),以及诗人当时的处境(被排挤离开长安后困顿东鲁)。其次,梳理诗歌内容层次:从族弟问询引出自身困顿的感慨;接着描绘秋夜饯别的具体场景和惜别之情;然后由离别跳跃到对长安的遥望与回忆,抒发政治失意之痛;再通过历史人物自比,表达虽遭挫折而志节不改的襟怀;最后以沉痛语作结,感慨被朝廷遗弃的命运。再次,重点分析诗歌的艺术特色:一是情景交融,秋夜景致与悲凉心绪浑然一体;二是比喻奇特,如“沐猴而冠”、“身骑土牛”等,将抽象情绪具象化;三是用典繁富且贴切,深化了诗歌的内涵;四是结构大开大阖,感情如江河奔涌,充分体现了李白歌行体的特色。最后,点明诗歌不仅是一首送别诗,更是一曲深沉的身世悲歌,展现了李白性格中执着、豪放而又悲愤的复杂侧面。
古诗赏析
此诗是李白秋夜送别诗中的佳作,情感深沉,意境苍凉。开篇以问答切入,自嘲处境如“沐猴而冠”、“身骑土牛”,点明困顿东鲁的现状。中间部分描绘秋夜送别场景,“孤飞一雁”、“黄叶落”、“北斗挂楼”等意象渲染出萧瑟凄清的离别氛围;“丝桐感人”、“满堂惜别”直抒离情别绪;“卷帘见月”一笔宕开,引入山阴访戴的典故,平添几分超逸清兴,却又暗含仕途失意之感。后段转为直接抒情,“遥望长安”数句,表达了对帝都的眷恋和“近臣”经历的追忆,充满今昔对比之慨。继而以“发白心不改”明志,并用屈原、亭伯自比身世,悲愤中见倔强。结尾以“折翮翻飞”、“闻弦坠虚”的惊心意象,和“圣朝久弃”、“谁怜张长公”的沉痛诘问作结,将怀才不遇的悲慨推向高潮。全诗将送别之情与身世之悲、朝廷之思紧密结合,感情跌宕起伏,比喻生动奇崛,用典贴切自然,充分展现了李白诗歌豪放飘逸与沉郁悲凉交织的独特风格。
创作背景
此诗作于唐玄宗天宝年间,具体时间约为李白离开长安(赐金放还)之后,漫游至单父(今山东单县)时期。李白因在朝廷遭谗被疏,政治理想破灭,内心充满失意与愤懑。在单父东楼的秋夜,他为即将前往长安(秦地)的族弟李沈送行,触景生情,既表达了对族弟的惜别之情,更借此抒发了自己怀才不遇、眷恋长安(政治中心)却又被朝廷弃用的深沉感慨,以及虽处困顿而矢志不改的复杂心境。
作者信息
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。古诗数量:李白全部诗词(1553首)名句数量:李白经典名句(5396条)