答杨梓州
杜甫 〔唐朝〕
闷到房公池水头,坐逢杨子镇东州。
却向青溪不相见,回船应载阿戎游。
古诗译文
烦闷时走到房公池的水边,
闲坐时恰逢杨子镇守东州。
本想前往青溪却未能相见,
回船时应当载着阿戎同游。
闲坐时恰逢杨子镇守东州。
本想前往青溪却未能相见,
回船时应当载着阿戎同游。
知识点
1. 房琯:唐玄宗时期宰相,安史之乱后遭贬,其成都旧宅成为文人雅集之地。
2. 唐代“刺史”为州级行政长官,梓州属剑南道东川节度使辖地。
3. “阿戎”典出《世说新语》,后世多用于对年轻亲友的亲切称呼。
4. 此诗押平声尤韵(头、州、游),符合七绝格律。
古诗注解
- 房公池:指唐代名相房琯的园林池沼,位于成都。
- 杨子:即杨梓州,杜甫友人,时任梓州(今四川三台)刺史。
- 青溪:可能指梓州附近的溪流,或泛指清幽之地。
- 阿戎:晋人对堂弟的昵称,此处或指杨梓州的子侄辈。
讲解
诗歌以空间转换展开:从房公池到东州,再到想象中的青溪与归船,虚实相生。“却向”“应载”二词形成情感张力,末句的邀约既化解了前文的失落,又暗含对友情的珍视。杜甫通过生活片段展现乱世中文人相濡以沫的情谊。
古诗赏析
全诗以简淡笔墨勾勒闲适中的怅惘:首句“闷到”点明心境,次句“坐逢”暗含偶遇之喜;后两句通过“不相见”与“应载”的转折,将遗憾化为对未来的期许。语言平实却情感真挚,体现杜甫晚年诗风中对日常生活的细腻捕捉。
创作背景
此诗作于杜甫流寓成都期间(760-765年)。当时杜甫生活困顿,常与友人往来酬唱。杨梓州(杨某)时任东川节度使驻梓州,杜甫因未能与之相见,写下此诗表达遗憾,并期待再聚。
作者信息
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。古诗数量:杜甫全部诗词(1612首)名句数量:杜甫经典名句(5945条)