大漠行
崔湜 〔唐朝〕
单于犯蓟壖,骠骑略萧边。
南山木叶飞下地,北海蓬根乱上天。
科斗连营太原道,鱼丽合阵武威川。
三军遥倚仗,万里相驰逐。
旌旆悠悠静瀚源,鼙鼓喧喧动卢谷。
穷徼上幽陵,吁嗟倦寝兴。
马蹄冻溜石,胡毳暖生冰。
云沙泱漭天光闭,河塞阴沉海色凝。
崆峒异国谁能托,萧索边心常不乐。
近见行人畏白龙,遥闻公主愁黄鹤。
阳春半,岐路间,瑶台苑,玉门关。
百花芳树红将歇,二月兰皋绿未还。
阵云不散鱼龙水,雨雪犹飞鸿雁山。
山嶂连绵不可极,路远辛勤梦颜色。
北堂萱草不寄来,东园桃李长相忆。
汉将纷纭攻战盈,胡寇萧条幽朔清。
韩君拜节偏知远,郑吉驱旌坐见迎。
火绝烟沉右西极,谷静山空左北平。
但使将军能百战,不须天子筑长城。
古诗译文
单于侵犯蓟州边塞,汉将率军横扫萧关边境。
南山的树叶纷纷飞落大地,北海的蓬草根须乱舞上天。
军营连绵如蝌蚪布满了太原道,鱼丽军阵集结在武威河川。
三军遥遥相互倚仗,万里驰骋追逐敌寇。
旌旗在浩瀚的沙漠源头悠悠飘荡,战鼓在卢谷中喧天震响。
远征至遥远的北方边陲,可叹日夜奔忙,寝食难安。
马蹄在冻滑的石头上打滑,胡地的毛皮衣物在寒冷中仿佛生出冰碴。
云沙弥漫,天光昏暗,关河要塞阴沉,海色仿佛都已凝固。
身处崆峒这般遥远的异国他乡,谁能依靠?萧索的边塞之心常怀不乐。
近来见行人都畏惧白龙堆的险阻,遥闻公主也在为远嫁黄鹤之地而忧愁。
阳春已过半,身在歧路之间,遥想京城的瑶台苑,远眺戍守的玉门关。
百花与芳树即将凋谢,二月的水边高地,绿意仍未归还。
战阵般的乌云不散,笼罩着鱼龙混杂的河水,雨雪依旧飞洒在鸿雁山上。
山峦叠嶂连绵望不到尽头,路途遥远,艰辛中只能在梦里见到亲人的容颜。
家中母亲(北堂萱草)没有音信寄来,只能长久地忆念故乡东园的桃李芬芳。
汉将纷纭,征战不休;胡寇势力衰减,北方幽朔之地渐趋清平。
像韩嫣那样持节远行的使者,像郑吉那样驱车坐受迎接的功勋。
烽火已绝,烟尘沉寂于遥远的西极;山谷宁静,山野空旷于左北平一带。
只要将军能够百战百胜,就不需要天子再去修筑长城了。
南山的树叶纷纷飞落大地,北海的蓬草根须乱舞上天。
军营连绵如蝌蚪布满了太原道,鱼丽军阵集结在武威河川。
三军遥遥相互倚仗,万里驰骋追逐敌寇。
旌旗在浩瀚的沙漠源头悠悠飘荡,战鼓在卢谷中喧天震响。
远征至遥远的北方边陲,可叹日夜奔忙,寝食难安。
马蹄在冻滑的石头上打滑,胡地的毛皮衣物在寒冷中仿佛生出冰碴。
云沙弥漫,天光昏暗,关河要塞阴沉,海色仿佛都已凝固。
身处崆峒这般遥远的异国他乡,谁能依靠?萧索的边塞之心常怀不乐。
近来见行人都畏惧白龙堆的险阻,遥闻公主也在为远嫁黄鹤之地而忧愁。
阳春已过半,身在歧路之间,遥想京城的瑶台苑,远眺戍守的玉门关。
百花与芳树即将凋谢,二月的水边高地,绿意仍未归还。
战阵般的乌云不散,笼罩着鱼龙混杂的河水,雨雪依旧飞洒在鸿雁山上。
山峦叠嶂连绵望不到尽头,路途遥远,艰辛中只能在梦里见到亲人的容颜。
家中母亲(北堂萱草)没有音信寄来,只能长久地忆念故乡东园的桃李芬芳。
汉将纷纭,征战不休;胡寇势力衰减,北方幽朔之地渐趋清平。
像韩嫣那样持节远行的使者,像郑吉那样驱车坐受迎接的功勋。
烽火已绝,烟尘沉寂于遥远的西极;山谷宁静,山野空旷于左北平一带。
只要将军能够百战百胜,就不需要天子再去修筑长城了。
知识点
1. 乐府旧题:《大漠行》属于乐府诗题,源自汉代乐府,多用于描写边塞风光和军旅生活。
2. 边塞诗派:唐代诗歌重要流派,以高适、岑参、王昌龄等为代表,崔湜此诗亦属此列,内容多涉及边塞战争、风光和将士情怀。
3. 历史典故:诗中运用了大量汉代人物(如骠骑霍去病、韩嫣、郑吉)和地名典故,以汉喻唐是唐代边塞诗的常见手法。
4. 对仗与夸张:诗中如“南山木叶飞下地,北海蓬根乱上天”、“火绝烟沉右西极,谷静山空左北平”等句,对仗工整,并运用夸张手法极言战争之烈、边地之远。
5. 意象运用:诗歌密集使用了“木叶”、“蓬根”、“旌旆”、“鼙鼓”、“云沙”、“河塞”、“萱草”、“桃李”等意象,将自然景物、军事符号与情感寄托融为一体。
6. 思想情感:体现了盛唐时期文人投笔从戎的抱负、对国力军威的自信,以及对和平的向往(“不须天子筑长城”)。
古诗注解
- 单于:匈奴君主的称号,此处泛指北方游牧民族首领。
- 蓟壖:蓟州,今北京一带。壖,河边地或城郭旁的空地,此指边塞地区。
- 骠骑:汉代将军名号,如骠骑将军霍去病,此处借指唐军将领。
- 萧边:萧关一带的边地,萧关是古代关中通往塞北的重要关隘。
- 科斗连营:形容军营连绵,远望如蝌蚪(科斗)般密集。
- 鱼丽:古代车战的一种阵法,此处指严整的军阵。
- 瀚源:沙漠的源头或广阔沙漠地区。
- 鼙鼓:古代军中所用的小鼓,代指战鼓。
- 穷徼:极远的边塞。徼,边界。
- 幽陵:极北的荒远之地。
- 胡毳:胡人的毛皮衣物。毳,鸟兽的细毛。
- 泱漭:浩瀚无边的样子。
- 崆峒:山名,此处借指遥远、荒凉的异域。
- 白龙:即白龙堆,西域沙漠名,以险恶著称。
- 黄鹤:此处非指鸟,可能指黄鹤戍或遥远之地,借公主远嫁之典,渲染边愁。
- 兰皋:长有兰草的水边高地。
- 北堂萱草:萱草种于北堂,古时代表母亲,此处指家书或母亲音讯。
- 韩君:指西汉韩嫣,曾持节出使匈奴。
- 郑吉:西汉将领,曾率兵迎匈奴日逐王归汉,威震西域。
- 右西极、左北平:右,指西方;左,指东方。西极、北平均为地域泛称,形容战事平息后边疆的宁静。
讲解
本诗讲解可围绕以下几个核心要点展开:
一、结构脉络:全诗可按内容分为几个层次。开头至“万里相驰逐”为第一层,写战争爆发与军队动员。从“旌旆悠悠”到“遥闻公主愁黄鹤”为第二层,浓墨重彩地描绘塞外战地环境的险恶、军旅生活的艰辛以及将士的思乡怀归之情。从“阳春半”到“东园桃李长相忆”为第三层,通过时节与空间的对比,进一步深化乡愁。最后从“汉将纷纭”到结尾为第四层,展望胜利,抒发对良将安边的赞颂与期望。
二、艺术特色:首先是场景描绘的宏大与细腻结合,既有万里驰逐的全景,也有马蹄冻溜的细节。其次是对比手法的成功运用,如内地“百花芳树红将歇”与塞外“雨雪犹飞鸿雁山”的景物对比,烘托出边地的苦寒与戍卒的孤寂。再次是典故的贴切使用,增强了历史厚重感和表达力度。
三、核心主旨:诗歌不仅展现了边塞战争的残酷和戍边生活的艰苦,表达了深刻的思乡之情,更在结尾升华主题,传递出依靠人才、主动进取以保卫国家的积极思想(“但使将军能百战,不须天子筑长城”),这超越了单纯的厌战或反战情绪,体现了盛唐精神的昂扬基调。整首诗是唐代边塞诗中兼具叙事、写景、抒情、言志的典范之作。
一、结构脉络:全诗可按内容分为几个层次。开头至“万里相驰逐”为第一层,写战争爆发与军队动员。从“旌旆悠悠”到“遥闻公主愁黄鹤”为第二层,浓墨重彩地描绘塞外战地环境的险恶、军旅生活的艰辛以及将士的思乡怀归之情。从“阳春半”到“东园桃李长相忆”为第三层,通过时节与空间的对比,进一步深化乡愁。最后从“汉将纷纭”到结尾为第四层,展望胜利,抒发对良将安边的赞颂与期望。
二、艺术特色:首先是场景描绘的宏大与细腻结合,既有万里驰逐的全景,也有马蹄冻溜的细节。其次是对比手法的成功运用,如内地“百花芳树红将歇”与塞外“雨雪犹飞鸿雁山”的景物对比,烘托出边地的苦寒与戍卒的孤寂。再次是典故的贴切使用,增强了历史厚重感和表达力度。
三、核心主旨:诗歌不仅展现了边塞战争的残酷和戍边生活的艰苦,表达了深刻的思乡之情,更在结尾升华主题,传递出依靠人才、主动进取以保卫国家的积极思想(“但使将军能百战,不须天子筑长城”),这超越了单纯的厌战或反战情绪,体现了盛唐精神的昂扬基调。整首诗是唐代边塞诗中兼具叙事、写景、抒情、言志的典范之作。
古诗赏析
《大漠行》是一首气势磅礴的边塞诗。全诗以战争进程为线索,层层展开。
开篇直叙敌犯我守,点明战事起因。随后以“南山木叶飞下地,北海蓬根乱上天”的夸张对偶,渲染出战争引发的天地动荡之感。中间部分笔触细腻与宏大并存:既描写了“科斗连营”、“鱼丽合阵”的雄壮军容,“旌旆悠悠”、“鼙鼓喧喧”的战场声势;也刻画了“马蹄冻溜石”、“云沙泱漭天光闭”的边塞苦寒,以及“萧索边心常不乐”、“北堂萱草不寄来”的深沉乡愁。时空转换自如,从“阳春半”的中原时节到“雨雪犹飞”的塞外景象,从眼前的阵云到梦中的容颜,情感跌宕起伏。
诗末笔锋一转,以“汉将纷纭攻战盈,胡寇萧条幽朔清”预示胜利,并借用汉代韩嫣、郑吉的典故,歌颂不世之功。最后两句“但使将军能百战,不须天子筑长城”,是全诗的点睛之笔,将靖边卫国的希望寄托于英勇善战的将领身上,充满了盛唐特有的豪迈与自信,气势雄浑,意境高远。
开篇直叙敌犯我守,点明战事起因。随后以“南山木叶飞下地,北海蓬根乱上天”的夸张对偶,渲染出战争引发的天地动荡之感。中间部分笔触细腻与宏大并存:既描写了“科斗连营”、“鱼丽合阵”的雄壮军容,“旌旆悠悠”、“鼙鼓喧喧”的战场声势;也刻画了“马蹄冻溜石”、“云沙泱漭天光闭”的边塞苦寒,以及“萧索边心常不乐”、“北堂萱草不寄来”的深沉乡愁。时空转换自如,从“阳春半”的中原时节到“雨雪犹飞”的塞外景象,从眼前的阵云到梦中的容颜,情感跌宕起伏。
诗末笔锋一转,以“汉将纷纭攻战盈,胡寇萧条幽朔清”预示胜利,并借用汉代韩嫣、郑吉的典故,歌颂不世之功。最后两句“但使将军能百战,不须天子筑长城”,是全诗的点睛之笔,将靖边卫国的希望寄托于英勇善战的将领身上,充满了盛唐特有的豪迈与自信,气势雄浑,意境高远。
创作背景
此诗为唐代诗人崔湜所作。崔湜生活在唐高宗至玄宗时期,曾任宰相,其诗作多有边塞题材。唐朝前期,与突厥、吐蕃等周边民族时有战事,边塞军旅生活成为诗歌的重要主题。本诗《大漠行》以乐府旧题,描绘了边塞战争的宏大场面、环境的极端苦寒以及将士的思乡之情,同时也表达了对于良将守边、靖国安邦的期望,反映了盛唐时期积极进取、自信豪迈的时代精神与对边塞安宁的向往。
作者信息
崔湜(shí)(671年-713年),字澄澜,定州安喜(今河北定县)人,唐朝宰相,中书侍郎崔仁师之孙。户部尚书崔挹之子。崔湜出身于博陵崔氏安平房,进士及第,曾参与编纂《三教珠英》,先后依附于武三思、上官婉儿,由考功员外郎累迁至中书侍郎、同平章事。后因典选受贿被贬为江州司马,不久又起复为尚书左丞。唐中宗驾崩后,崔湜依附韦皇后,改任吏部侍郎。唐隆政变后,他又依附太平公主,升任同中书门下三品,并进中书令。开元元年(713年),唐玄宗铲除太平公主,崔湜被古诗数量:崔湜全部诗词(41首)名句数量:崔湜经典名句(142条)