大东
佚名 〔先秦〕
维南有箕,不可以簸扬;维北有斗,不可以挹酒浆。
古诗译文
南天有那簸箕星,却不能用来簸米扬糠;北天有那斗宿星,却不能用来舀取酒浆。
知识点
1. 诗歌出处:选自中国第一部诗歌总集《诗经》中的《小雅·大东》篇。
2. 天文知识:诗句中涉及的“箕”与“斗”均为中国古代星宿名称,属于二十八宿体系。箕宿位于东方苍龙七宿的尾部,斗宿位于北方玄武七宿的起始。
3. 修辞手法:主要运用了“比兴”和“对比”的手法。以星宿徒具其形而无实用,比喻统治者的无能与不仁。
4. 历史背景:反映了西周时期中央王朝与东方被征服诸侯国之间的阶级矛盾和民族压迫。
5. 语言特色:四言句式,语言简练,富于形象性和批判性。
古诗注解
- 维:句首语助词,无实义。
- 箕:星宿名,二十八宿之一,形状像簸箕。
- 簸扬:用簸箕颠动米粮,扬去糠秕。
- 斗:星宿名,指南斗六星,形状像古代舀酒的斗。
- 挹:舀取。
- 酒浆:指酒。
讲解
这四句诗是《大东》主题的升华部分。诗人由对人间现实苦难的描述,转而将目光投向浩瀚的星空,进行了一番充满沉痛与讽刺的“天问”。天上的箕宿,明明形状像极了下民用来簸粮的簸箕,但它高高在上,怎能为人间簸扬糠秕?天上的南斗星,明明形状像极了贵族用以饮酒的勺子(斗),但它遥不可及,怎能为人间舀取酒浆?这里表面是写星宿的无用,实则句句暗指人间的统治者。那些周室的贵族公卿,他们如同这些星宿一般,占据着“箕”、“斗”这样显赫的位置和名号,本该像真正的箕、斗一样为民所用、造福于民,但事实上他们却像天上的星宿一样,高高在上,冷漠无情,不仅不能体恤下民,反而变本加厉地进行掠夺和压榨。这种由物及人、由天道映射人事的写法,极大地增强了诗歌的批判力量,将悲愤之情表达得更为深沉和隽永。
古诗赏析
这四句诗是《大东》中的名句,运用了奇特的想象和强烈的对比。诗人仰望星空,看到形状如簸箕的箕星和如酒斗的斗星,但它们高悬天际,徒具其形,却不能为人间完成“簸扬”、“挹酒浆”的实际功用。这种“有名无实”的特性,被诗人巧妙用来隐喻周朝的统治者,他们像这些星宿一样,占据高位,享有名号,却不能为民造福,反而成为压榨人民的祸源。诗句语言质朴,比喻生动,将内心的怨愤之情寄托于自然天象之中,讽刺深刻而含蓄,体现了《诗经》高超的艺术表现力。
创作背景
此诗出自《诗经·小雅·大东》,是一首西周时代的诗。诗中反映了东方诸侯国(如谭国)的人民在周人残酷压榨下的痛苦与不满,揭示了西周王室与东方诸侯国之间的尖锐矛盾。诗人借天上星宿徒有虚名、无实用价值,来讽刺周朝统治者只知盘剥、不恤民情的现实。
作者信息
古诗文网收录了先秦到现代的数十万诗词,很多诗词因为作者不明,作者本站统一归为佚名。古诗数量:佚名全部诗词(3627首)名句数量:佚名经典名句(8485条)